付費限定文章
【翻譯筆記】奇幻推理小說2/彩蛋《鴨乃橋論的禁忌推理》

閱讀時間約 1 分鐘

小說作品的有趣之處就是永遠都可以在老梗裡面創新,這也是我很佩服作家的地方。每翻譯一本小說,都會有新的體悟,不管是對人生還是對語言都一樣。

我會特別記起來的單字,不見得是什麼難字,而是我想到不同的處理方式,或者是單純我沒遇過的單字或表達方式。總之就是記錄下來,讓大家參考參考囉。

以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 734 字、0 則留言,僅發佈於小譯者的日常你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
8.8K會員
124內容數
成為自由譯者之後會怎麼樣? ──就等著下地獄啊!(笑歪) 我想在這裡和大家分享我趕稿和趕稿之外的日常, 尋找同溫層一起取暖,好嗎?
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
【利用GPT強化知識管理:如何透過翻譯和問題引導,提升閱讀與筆記效率的3個策略】最近, 你在使用GPT來輔助閱讀和知識管理方面做了一些有趣的嘗試。 將外文文獻翻譯成繁體中文, 並添加標題以提升理解, 這種方法不僅讓閱讀變得更容易, 而且還能幫助你在數位筆記中有效地整理和思考信息。 以下是三個策略, 幫助你進一步利用GPT來提升你的學習和筆記效率。 ▋策略1 -
avatar
王啟樺
2023-12-11
翻譯如何引發戰火、維繫和平、促進外交或撕裂國際社會?口、筆譯者翻轉歷史、牽動國際大局的關鍵譯事——《鋼索上的譯者》譯者既要傳達訊息,又不能打破特定限制 既要掌握原文意義,又要呈現精準有效的譯文 翻譯者在許多「近乎不可能」之間挪騰舞動,世界也隨之挪騰舞動 他們如何「翻」天覆,又是怎麼用文字與話語「傾國傾城」?
Thumbnail
avatar
臉譜出版
2023-04-26
蔡明亮創造的時間 -〈電影筆記〉前主編傅東授權,《日子》法國上映影評,全文翻譯 〈電影筆記〉前主編──傅東,於蔡明亮最新長片《日子》,於法國上院線之前,特撰兩千字文,個人讀過覺得非常好,寫信希望翻譯,傅東回應說:「我不只答應,更是支持,我很高興文章能夠流傳,更高興造成更多討論。」於是於第一時間,翻譯全文,希冀拋磚引玉,敬請指教,歡迎分享!
Thumbnail
avatar
陳潔曜
2022-12-02
高達,既使在黑暗時刻,一道光 -法《電影筆記》前主編授權,致敬高達文章,全文翻譯【致敬緣起】 感謝《電影筆記》前主編,傅東(Jean-Michel Frodon)應許,特定將其於高達去世一天之內,寫下的 6000 字的高達論述,全文翻譯成中文,於第一時間,以【免費分享】模式,嘗試與台灣讀者溝通,高達影像七十年沿革奧秘。
Thumbnail
avatar
陳潔曜
2022-09-26
【迷之韓語筆記花園】苦苦KPOP〈꼭 돌아오리〉歌詞韓中翻譯/feat. 林善惠, IU 李知恩, 姜河那, 朴詩恩「可以幫我化妝嗎?我希望讓他留下美好的回憶。」知道自己時日不多的夫人,拜託妹妹樹兒幫自己化妝,希望自己能以美麗的樣子,和心上人八王子進行此生最後一次的約會。這段劇情演出時的配樂是<꼭 돌아오리>,配合古裝劇採用了帶有古典風格的曲調,歌詞滿是詩情畫意,借景抒情,用淡淡的口吻道出深深的情意.....
Thumbnail
avatar
繽紛多路
2022-09-18
三大隨筆《方丈記》白話文翻譯|後半段「你是不甘因前世業報,落得今生清貧、身分低微而苦悶不已?還是又要被那些迷惘妄念,逼得自身陷入癲狂?」鴨長明離世前最後的遺作,距今八百年前的隨筆,仍是超越時空,至今仍在向破曉前的黑夜中提問,留白恆久的詠嘆懸而未決,延續給人們迷惘的空間。
Thumbnail
avatar
路人
2022-05-21
Philips智能翻譯筆 VTR7300|離線掃描 跟讀評分 筆記掃描 多功能學習工具英語學習的工具越來越多,除線上影片、手機App外,越來越多的輔助工具能讓使用者快速、精準地學習好英文。今天與大家分享近期我使用的Philips智能翻譯筆VTR7300,除了內建200萬牛津詞庫外,還具有跟讀評分、語速調整與識別中英文的筆記功能,對於英語學習、製作共筆等需求的人來說,算是相當方工具
Thumbnail
avatar
3Cholic科技情報
2022-05-17
出版課程筆記:《給人文書編輯的職能升級課》Ep5-1:國際版權:從買翻譯書到賣自製書(上)「版權」不一定是編輯會經手到的業務,許多出版社有專責的版權人員或版權部,專門處理相對應的工作與擔任窗口。但像我自己待的小出版社,偶爾便需要自己上國外出版社網頁挑書、選書,擬定出版企劃後,再自己張羅版權事宜。這門課由知名的奇幻文學推手「譚光磊」、aka 灰鷹爵士、光磊國際版權負責人帶我們一窺翻譯書版權
Thumbnail
avatar
M編
2021-09-19
曬書筆記|《我的職業是電影字幕翻譯師》在《大娛樂家》的字幕裡看到「洪荒之力」一事,過了兩三年我還是記憶猶新。在工作上也曾經被相當崩潰的字幕案件折磨過好幾個月,出於對字幕翻譯的好奇買下了這本書。
Thumbnail
avatar
Pat
2020-02-12