4月的時候我在Pocast節目收聽《라디오 북쿨럽》,來賓是最近出了新書《마음 해방》的곽정은作家,仔細聽這集就覺得很值得跟大家分享。我發現韓國人很喜歡해방這個詞、《마음 해방》、《나의 해방 일지》書本有、劇名有,而今天去了梨泰院,這邊有一個해방촌。在梨泰院散步的時候,不禁想到這邊的悲傷故事,其實每個해방背後不都有一份悲傷嗎?在哀悼悲傷的過程,我們需要先讓自己해방,解放,在我的理解是放寬心、放下。
來韓國的觀光客很多,不泛台灣人,趁著早上人們尚未甦醒、店家也還未營業,我在人潮湧進梨泰院時想起這一份해방的心情,或許留下來的人才是最需要해방的對象。 작가님在錄音時唸的這一段 :「부디 내가 내심에서 오늘 편안하게 돼, 부디 내가 행복할 길을.」希望我幸福地渡過今天、希望今天從內心感到幸福。(大致上翻譯的),這一份默禱陪著我在台灣,陪著我來韓國,這幾天感受這個都市,沒有帶粉紅濾鏡,就只是感受著。有一種難以形容的心酸,卻又因為小小的事情而覺得美好,好像我在台灣也是這樣生活著。
所以,你是不是也曾經和韓劇《我的出走日記》裡的美珍一樣想過:「如果住在首爾的話,我們會有什麼不同嗎?」,自行帶換:「如果xxx的話,我會有什麼不同嗎?」,想不出來的話,就先祝福自己吧!如上面那段(可以在一早起來的時候),給自己力量。
這也是像我這樣偏執的人,慢慢的從自己的許多問題點中去換位、拉出自己的小宇宙、看看他人的過程, 走出自己的世界後,看看4月到5月的韓國歷史,有著一份得來不易的自由、有著一股仍在追尋原因的失去,一座承載著血與淚的島。
想了解韓國,推薦喜歡的POCAST《情熱韓半島》主持人佩茹聲音好聽,講書動之以情,內容也很有層次,每週會分享一本書。
還有韓文書《마음 해방》 - 곽정은 부디
부디...나중에 …中文譯本 :P
《情熱韓半島》這邊聽 :https://podcasts.apple.com/tw/podcast/%E6%83%85%E7%86%B1%E9%9F%93%E5%8D%8A%E5%B3%B6/id1734946958
#不小心寫太多的韓國旅遊心得 #幸福不在遠方#聊聊自己聊聊書