付費限定
方格精選

【評論】當我們不存在台語文的讀者市場,它的書寫與發表就是一場篳路藍縷的苦行

更新 發佈閱讀 7 分鐘
raw-image

原文首先刊載於關鍵評論網

台語文的政治功能,凝聚認同太強烈了,以至於屏蔽了它作為一種語言的——追求聲韻的、詞句的文學美感的追求。筆者期望,當我們談及台語文,可以不要有那麼強烈的政治目的——還語言以本來面貌。

台大學生會迎新傳單上,「會長的話」這一欄目以台語文及英語呈現,掀起爭議。平心而論,對不曾接受台語文閱讀訓練的大學新生們來說,即便家裡慣常講台語,要讀完它都不太容易。

台大學生會長孫語謙在後續回應中強調:台灣是個多語國家;但針對「傳遞訊息」這一目的,我認為這麼做幾乎是無效益的(也許會產生另一種樂趣,假如有學生能夠磕磕絆絆地將整篇文章「讀」出來)。

延伸閱讀:台大學生會迎新傳單陷本土語言爭議:「會長的話」以台語呈現遭抨擊,會長強調台灣是多語國家

我是台灣人,我說台灣話

除了語言本身的實質功能——溝通,就「政治目的」而言,台語文具備了「凝聚共識」這一功能。而這個取最大公約數的概念,當然並不能說服所有人(因為我們有客語族群、原民語族群、外籍族群等)。

我們並不是「民族國家」,因為島國特性,加上為時不短的被殖民歷史,很老一輩的長者追念日本榮光,稍年輕一點的在黨國洗腦教育裡長成,這使解嚴後自由沃土長成「天然獨」世代,網路同溫層效益加乘,一個家庭在投票時的政黨傾向就能展現極端的差異。

我想之所以這樣的「最大公約數」可以打動多數人,對於天然獨世代來說,台語是阿公阿嬤的語言,就算自己幾乎不會講,但仍會激發血緣上、系譜上的認同。但在這裡,我只是要理性闡明一件事:我是台灣人,我不一定說台灣話。

或者把因果倒過來:我是台灣人,這是事實。不因為我說台灣話,或不說台灣話,我就因而是,或不是台灣人。當這句話近乎成為一種道德綁架——你不認同,你算不算台灣人?——其實是很不健康的。

語言位階

我們曾經談過「語言位階」,在於直觀感覺誰「更高級」、「更文明」,比如路旁一群人大聲地用英語或用菲律賓語聊天。

在這裡我要談的另一個位階概念是,漢語、中文,無疑是象形文字系統發展得最久遠、最豐富的,因此中文原則上可以視為象形文字的代表,而借用中文發展自身語言的,則是次級的語言;其實在學習中文的過程中,也採取拼音的策略(特別是簡體),先學聽說,再學讀寫,這是我們學習語言的順序。

以這樣的概念去看,原民語、客語大量借用羅馬拼音發展讀寫,當然就算是「次級語言」(依附於羅馬拼音),而採取漢字/羅馬字/漢羅合用三種方法的台語,位階上當與原民語、客語並行,並不因為它是「台灣話」,就可以得到某種情感上的賦能升級。

這麼說並不是為了去「踩低」台語文,筆者相信真有語言天才可以「發明」一套完備的語言系統供台語文運使,然而從學習的角度看,那麼做可說是平添學習的困難度,就推廣台語文的效益來說,有弊無利。

台灣文學獎反映的現實

2022台灣文學獎台語文學創作獎,新詩散文取一首獎,無其他入圍,小說全部從缺。乍看會讓人誤以為,是只有一個人投稿的意思嗎?

評審之一的洪明道臉書解釋,就比賽規則,入圍皆會頒發獎狀證書,但並無實質獎勵,考慮到對寫作者沒有太大幫助,於是採取無其他入圍,希望寫作者的心血能有其他去處;而小說的部分則是水準不夠,因此從缺。

洪明道也提到,投稿者使用台語套語或歇後語,其實是受到了中文作文教育強調成語、引用的影響,寫作者會以為這樣可以展現台語程度,但其實在散文、小說裡常沒有功用。

台灣文學獎反映了,台語文的「寫」,這一語言的最高層次,國內的書寫者尚處於非常生澀的階段,作品尚未俱備「文學」該有的要素摘獎。筆者同意評審的高標準,但想提問,其實這些未入選的作品,作者收回修改後,還能去哪個獎或哪個媒體發表呢?當我們不存在台語文的讀者市場,它的書寫與發表就將是一場篳路藍縷的苦行。

母語,與「第一語言」

人們常將「母語」膝反射與台語連結,或認為它指涉的就是我所代表的族群的語言(如客語、原民語)。其實學界上定義母語,更多時候是居住地的語言、教育語言,而不是血緣的語言。

在多語研究中,有所謂L1(直譯為「第一語言」),指的是一個人使用得最為嫻熟的語言,不是血緣或地緣的第一,也不是習得時序上第一,按照操作的精熟程度,依序還有L2、L3……。

就這樣的標準,台灣人的第一語言無疑是中文,有時有些人會很有一種「漢賊不兩立」的情懷敵視中文。愛因斯坦《相對論》、馬克思《資本論》、佛洛伊德《夢的解析》這幾本影響後世深遠的著作皆是以德文寫就,共通處是三位大師都是猶太人,但德語卻是要滅絕猶太人的語言。

當語言發揮它很純粹的功能,幫助你思考、準確表達,它就是一個工具,而無關它是「誰的語言」。所以我一直不能同理那種「國仇家恨」的情懷,就是,語言只是工具,而且要足夠好的語言能力才能完美運作這套工具,人在選擇用L1,或L2、L3表達,真的是因時地制宜。

總之,「我們的母語是台語」這一陳述,學理上不對,實際上也無法一體適用於所有台灣族群。而如果目的是「溝通」,卻堅持使用台語文,其實更有可能將溝通的渠道徹底關閉。

未來,當我們談及台語文

筆者曾經提過,台語文學有一個顯而易見的天然屏障,就是它的故事題材是受限的,比如故事主角是北漂打拼的小資女,用台語文寫就會格格不入,它不能受限於鄉土,可是脫離鄉土以後它會成為什麼模樣(就有點像原民文學脫離「部落」與「山林」)。

台語文的政治功能,凝聚認同太強烈了,以至於屏蔽了它作為一種語言的——追求聲韻的、詞句的文學美感的追求。筆者期望,當我們談及台語文,可以不要有那麼強烈的政治目的——還語言以本來面貌。

未來,當它擁有讀者基數及閱讀市場,它當然就必須接受市場公平的檢驗。

延伸閱讀


感謝你的閱讀,如果你認同我的觀點,請不吝按讚、拍手、轉發,並且追蹤我以及我的出版專題《泯滅天使盪遊誌》《無人不能寫年代記》,也歡迎留言提出你的觀點和我一起討論。你的鼓勵是我寫作下篇文章的最大動力。

也歡迎收看我在關鍵評論網的專欄《島嶼文學漫遊錄》

以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 2543 字、11 則留言,僅發佈於泯滅天使盪遊誌你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
留言
avatar-img
泯滅天使唱遊地
83會員
116內容數
眼底是一幕幕倒退風景。 虛無中降生、無愛裡長成,泯滅天使屬於更高維度的未來,卻困於現在。他有一張潔淨的臉,上個世紀曾經愛笑,而後,刀槍劍戟無情剟傷以後,千瘡百孔的軀殼裡他復甦,準備用靈魂四散的光與焰火,滌洗世界。 如果寫作有更多可能--懺情又異質,纖細卻爆裂,我將化身泯滅天使,重建世界。
泯滅天使唱遊地的其他內容
2024/02/26
白樵處女作為短篇小說集《末日儲藏室》(時報,2021),《風葛雪羅》是他的第二本作品、第一本散文集。「風葛雪羅」是白樵母親曾開設的古董店店名,典出杜甫〈端午日賜衣〉:細葛含風軟,香羅疊雪輕。
Thumbnail
2024/02/26
白樵處女作為短篇小說集《末日儲藏室》(時報,2021),《風葛雪羅》是他的第二本作品、第一本散文集。「風葛雪羅」是白樵母親曾開設的古董店店名,典出杜甫〈端午日賜衣〉:細葛含風軟,香羅疊雪輕。
Thumbnail
2023/10/01
鹿青作為年輕世代(90後)最為傑出的武俠/奇幻小說作家,這部《快雪青風行》算是有血有肉的補強了凌斐青這個極具魅力的角色,快雪,是快雪時晴的快雪,快雪塢;青,當然是主角;風,則是《薙風劍法》。期待這個故事作為《大唐赤夜歌》(說起來我還真得快點去找二三四部來讀啊!)宇宙的一環,能為鹿青收穫更多不同年齡。
Thumbnail
2023/10/01
鹿青作為年輕世代(90後)最為傑出的武俠/奇幻小說作家,這部《快雪青風行》算是有血有肉的補強了凌斐青這個極具魅力的角色,快雪,是快雪時晴的快雪,快雪塢;青,當然是主角;風,則是《薙風劍法》。期待這個故事作為《大唐赤夜歌》(說起來我還真得快點去找二三四部來讀啊!)宇宙的一環,能為鹿青收穫更多不同年齡。
Thumbnail
2023/07/20
某個無人知曉的夏日深夜/新神寫下自己名姓/他說:/我來自虛無,但虛無/不會是我的歸屬/意義萬象/終將在我掌中/森羅蔓長 也寂寞、也豐饒 對人性報以輕笑 每次傷害產生前千萬分之一毫秒 就知道 不過是宇宙伸出援手 解救他於萬般無聊 耐於焚燒 知道降溫最好的訣竅 被欺騙的時候
Thumbnail
2023/07/20
某個無人知曉的夏日深夜/新神寫下自己名姓/他說:/我來自虛無,但虛無/不會是我的歸屬/意義萬象/終將在我掌中/森羅蔓長 也寂寞、也豐饒 對人性報以輕笑 每次傷害產生前千萬分之一毫秒 就知道 不過是宇宙伸出援手 解救他於萬般無聊 耐於焚燒 知道降溫最好的訣竅 被欺騙的時候
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
台語文的政治功能,凝聚認同太強烈了,以至於屏蔽了它作為一種語言的——追求聲韻的、詞句的文學美感的追求。筆者期望,當我們談及台語文,可以不要有那麼強烈的政治目的——還語言以本來面貌。
Thumbnail
台語文的政治功能,凝聚認同太強烈了,以至於屏蔽了它作為一種語言的——追求聲韻的、詞句的文學美感的追求。筆者期望,當我們談及台語文,可以不要有那麼強烈的政治目的——還語言以本來面貌。
Thumbnail
新的學年度本土語言教學正式在國高中實施,許多學校因為師資而大傷腦筋,家長也為了新的課程而不知所措。一個禮拜一堂的本土語言課程,對於語言學習來說只是杯水車薪,學生不可能因為這堂課而瞬間突飛猛進,從不熟悉本土語言到變得流利,即使如此,為什麼我們還要推行本土語言教育呢?
Thumbnail
新的學年度本土語言教學正式在國高中實施,許多學校因為師資而大傷腦筋,家長也為了新的課程而不知所措。一個禮拜一堂的本土語言課程,對於語言學習來說只是杯水車薪,學生不可能因為這堂課而瞬間突飛猛進,從不熟悉本土語言到變得流利,即使如此,為什麼我們還要推行本土語言教育呢?
Thumbnail
台語到底是欲用啥物字來寫?是教會兮羅馬字,抑是漢字較好咧?前一陣子,關於台語書寫的未來,是要走向全羅馬字呢?漢字是否應該從台語消失?
Thumbnail
台語到底是欲用啥物字來寫?是教會兮羅馬字,抑是漢字較好咧?前一陣子,關於台語書寫的未來,是要走向全羅馬字呢?漢字是否應該從台語消失?
Thumbnail
語言權力機制存在於潛意識。比如我們走在路上,經過一群黃種人以流利英語交談,或以流利菲律賓語交談,當下直觀感受的落差——這再簡單粗暴不過,誰「更高級」、「更文明」。因此,極容易理解為什麼市場上英美日翻譯書絡繹不絕,東南亞語系卻極為罕見,絕不是因為東南亞語系作家技不如人。
Thumbnail
語言權力機制存在於潛意識。比如我們走在路上,經過一群黃種人以流利英語交談,或以流利菲律賓語交談,當下直觀感受的落差——這再簡單粗暴不過,誰「更高級」、「更文明」。因此,極容易理解為什麼市場上英美日翻譯書絡繹不絕,東南亞語系卻極為罕見,絕不是因為東南亞語系作家技不如人。
Thumbnail
文化到底是什麼?我想一般人都只能說得模模糊糊。其實無法說全,無法說完整,就是文化。它包含著你吃喝拉撒睡的一切細節,這些細節的源頭來處,我統稱它叫文化。
Thumbnail
文化到底是什麼?我想一般人都只能說得模模糊糊。其實無法說全,無法說完整,就是文化。它包含著你吃喝拉撒睡的一切細節,這些細節的源頭來處,我統稱它叫文化。
Thumbnail
幾年前,我寫歌仔戲劇本,寫𨑨迌耶!毋但韻啊遮的代誌要家己學,台語的每一个詞攏查字典(紙本的),攏總寫兩齣,寫完共𪜶囥佇電腦內面歇睏。 我逐工佇面冊頂懸(頂面)寫一段,同時貼佇「足英台三聲道磅米芳」的迷眾頁(fans page)(註1),希望共人有互動,若有寫毋著的字,歡迎指教。
Thumbnail
幾年前,我寫歌仔戲劇本,寫𨑨迌耶!毋但韻啊遮的代誌要家己學,台語的每一个詞攏查字典(紙本的),攏總寫兩齣,寫完共𪜶囥佇電腦內面歇睏。 我逐工佇面冊頂懸(頂面)寫一段,同時貼佇「足英台三聲道磅米芳」的迷眾頁(fans page)(註1),希望共人有互動,若有寫毋著的字,歡迎指教。
Thumbnail
每一個時代有其不可違逆的時代命運,比如生長在日治(據)時期,學日文、寫日文是那時期作家的共同命運,於是,可以很輕易從那時期作家的作品中找到與日本文化界的聯繫,因為他們讀的經典文學是日譯本,他們接收到的文藝資訊更多來自日本(這很合邏輯,作家作為語言的狂熱者,使用哪種語言自然就會關心哪種語言的文學脈動)
Thumbnail
每一個時代有其不可違逆的時代命運,比如生長在日治(據)時期,學日文、寫日文是那時期作家的共同命運,於是,可以很輕易從那時期作家的作品中找到與日本文化界的聯繫,因為他們讀的經典文學是日譯本,他們接收到的文藝資訊更多來自日本(這很合邏輯,作家作為語言的狂熱者,使用哪種語言自然就會關心哪種語言的文學脈動)
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News