Kiyo日文筆記(翻訳へん)|日文翻譯與學習分享

閱讀時間約 2 分鐘

大家最近過得如何呢?

Kiyo最近生活上稍微穩定了一些,也有了大量接觸日文的機會,因此想和大家分享最近接觸到的幾句日文。


どんな世界、どんな社会を望んでいますか。
  1. 對怎樣的世界,怎樣的社會感到嚮往?
  2. 希望活在怎樣的世界,怎樣的社會呢?

這句應該沒有什麼問題。第二句是Kiyo從朋友那聽來的,覺得頗有趣的,句子當中明明沒有「活著」,翻譯上卻加了這兩個字,加上後意思好像又更加完整了些。


誰かが同僚の小池君と話しています。
  1. 小池正在和某位同事說話。
  2. 小池正在和某人說話。
  3. 有人正在和小池說話。

這句Kiyo在翻譯時有猶豫一下,後來問了日本朋友才知道,這句雖然看似是兩人正在講話,但也隱含了某人對著小池說話的意思,在英文上會比較明顯,也就是talk to和talk with的差別吧。

第一句是假定某人是小池的同事,而我雖然知道這位同事是同仁,但不知道是誰。

第二句和第三句會比較適切,如果依照talk to的邏輯,那麼中文應該會是第三句才正確,不過也可以是小池正被某人搭話,所以這裡透過被動轉主動的手法,小池正在和某人說話,好像也說得通。

這句日文本身有點曖昧,隨著上下文、地點、時間不同,翻譯也會有不同說法,像是某人可能出現在同一間公司或是穿著同樣的制服,可能會推斷某人是小池的同事


年度末で仕事がたくさんあるんだ。

一年度快結束了,工作很多。

年度末這個詞,在不同領域和地區會有不一樣的時間,因此這裡Kiyo翻成一年度,而不是年底,像是在日本的話一年度就會是四月。當然如果上下文有準確描述是從事什麼樣的職業,那這邊的翻譯又有更多可能性了。


交通事故が少ない社会になってほしい。

希望社會上的交通事故變少。

照字面翻譯的話會變成,希望變成一個交通事故少的社會,是稍有些生硬,所以Kiyo轉換了"少ない"的詞性,Adj.>V.,同時帶有改變過程的感覺,不是直接變成交通事故少的社會,而是社會上的交通事故漸漸減少。


不知道大家喜不喜歡翻譯呢?在大學時期Kiyo就對翻譯很感興趣,不過也僅此而已,並沒有付出比別人多一倍的努力練習翻譯,這也是現在Kiyo每天做的例行公事—翻譯。



3會員
24內容數
Kiyoです~,這裡紀錄著語言歷史和小故事(目前以日文為主) 喜歡穿搭可看看ig喲 ____________ ______________ _______________ _______________ ___________ 🐾分享作品見解、Etymology、日文學習、個人創作🤭 📓個人創作偏黑暗,慎入:D
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
迎新活動「方格新手村」:新格友註冊加入方格子,知名日料吃到飽餐券送給你! 👉 還不是 vocus 的會員嗎?點此註冊,參與新手村活動 👈 近期站上也出現了不少新格友,為了歡迎各位的加入,「方格新手村」隨之登場! 即日起,只要是新註冊帳號於活動期間內發佈 3 則文章,就有機會抽獎獲得知名日料吃到飽餐券。原格友也可以一起同樂,我們準備了小任
Thumbnail
2024-06-21
89
閱讀心得:展現自我的生活態度|成熟大人的說話課我們每天都在說話,但說出的話合適嗎? Sunny最近讀完一本有關溝通的書籍。 這是由世紀奧美公關的創辦人「丁菱娟」所寫的書,書的全名《丁菱娟的成熟大人說話課:如何說,才能得體又不傷人?反擊時,如何堅定又有力量?任何情境都可用的38個溝通之道》。 會找這本書來看,主要是因為Sunny 近期發
Thumbnail
2024-07-10
69
防曬產品係數測試報告彙整(2024年)從2014年起,自己對於市售防曬產品的效能產生了濃厚的興趣。因為當時候發現不少產品的防曬係數其實標示是有問題的,像是原本應該是人體測試的SPF與PA數值,實際上沒有做,只用機器測試的數據來充當,但這兩者卻有很大的差異。像是防曬係數其實有強度、廣度與平均度三個面向需要一起判斷,但多數廠商並沒有完整標示
Thumbnail
2023-04-27
39
日文筆記:V.た+とたん最近讀到覺得很有美感的文法,V.た+とたん,「一~就」、「~的剎那」。一開始有些不明就理,寫成漢字「途端」就瞬間明白了。
發佈在
子夜時雨
2024-03-10
3
語言學習 | 電子筆記本LingoBook/ 英文/日文/韓文模板介紹自學外語必備!數位語言學習本 LingoBook, 可匯入至平板的筆記軟體做使用。筆記本內含多款單字表、文法模板、句型模板等。還增加了生活情境模板,例如日常對話、看電影學外語、名言佳句等模板,讓你紮穩基礎並靈活運用外語! ﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ 【內頁介紹】 語言學習本Ling
Thumbnail
發佈在
良辰筆記
2024-01-14
6
|日文筆記|ごろ跟くらい的不同中文對於時間的表現,最常用的是「左右、大約」。 學習日文時會疑惑ごろ和くらい的用法,以下是我查的內容,希望可以順便幫助大家。 (資料來源weblio辞書,中文是我翻的。)
2023-11-14
3
日青筆記 ×解鎖文章遊戲規則/ 關於日日文青你知道嗎? 謝謝日日們的支持日日文青破IG 600追了唷,關於日日文青你知道嗎?
Thumbnail
2023-02-23
8
日本打工度假圖文筆記-奇妙的日文売り切れ(うりきれ / u.ri.ki.re)(n)→售完。指商品太多人搶太熱賣,還來不及進貨就賣完了。 一整句話來說→売り切れました(u.ri.ki.re.ma.si.ta) 另外還有一個類似的詞 品切れ(しなきれ/si.na.ki.re)→售完。指商品售完且沒有庫存,無特指熱賣商品。
Thumbnail
發佈在
en的沙龍
2022-06-10
9
[17日文筆記] 只要微調,生活對話也能像極了日本人!其實我覺得能跟對「語言」或「用詞」微講究的當地人 聊語言是蠻有趣的一件事。 而當被反問的時候你也會去思考, 那些習以為常的用語為什麼會這樣用? 為什麼有所謂的語感或自然感? 而不自然的原因又是什麼呢? 今天來跟大家分享,從日本同事口中得到的小祕訣 如何微調對話,讓你的日文像極了日本人!
2022-05-12
3
日文小說-漫長的藉口閱讀筆記最近看完的一本小說,是2016年出版的 『漫長的藉口』,後來有被拍成電影,不過我是看完小說之後才發現有拍電影,電影的女主角還是我最喜歡的深津繪里,打算利用隔離的這幾天找來看看。
Thumbnail
2020-11-19
5
[日語筆記] 中日文的敬語觀念有什麼不同?させていただきます 〜させて + いただく +動詞 謙讓(讓我) 請 是使役的させて加上後面いただく(讓我),前面是謙讓語,後面是尊敬語,常出現在觀光日語當中,店家希望客人做某件事情,而這會造成麻煩的時候。
Thumbnail
2018-11-06
6
迎新活動「方格新手村」:新格友註冊加入方格子,知名日料吃到飽餐券送給你! 👉 還不是 vocus 的會員嗎?點此註冊,參與新手村活動 👈 近期站上也出現了不少新格友,為了歡迎各位的加入,「方格新手村」隨之登場! 即日起,只要是新註冊帳號於活動期間內發佈 3 則文章,就有機會抽獎獲得知名日料吃到飽餐券。原格友也可以一起同樂,我們準備了小任
Thumbnail
2024-06-21
89
閱讀心得:展現自我的生活態度|成熟大人的說話課我們每天都在說話,但說出的話合適嗎? Sunny最近讀完一本有關溝通的書籍。 這是由世紀奧美公關的創辦人「丁菱娟」所寫的書,書的全名《丁菱娟的成熟大人說話課:如何說,才能得體又不傷人?反擊時,如何堅定又有力量?任何情境都可用的38個溝通之道》。 會找這本書來看,主要是因為Sunny 近期發
Thumbnail
2024-07-10
69
防曬產品係數測試報告彙整(2024年)從2014年起,自己對於市售防曬產品的效能產生了濃厚的興趣。因為當時候發現不少產品的防曬係數其實標示是有問題的,像是原本應該是人體測試的SPF與PA數值,實際上沒有做,只用機器測試的數據來充當,但這兩者卻有很大的差異。像是防曬係數其實有強度、廣度與平均度三個面向需要一起判斷,但多數廠商並沒有完整標示
Thumbnail
2023-04-27
39
日文筆記:V.た+とたん最近讀到覺得很有美感的文法,V.た+とたん,「一~就」、「~的剎那」。一開始有些不明就理,寫成漢字「途端」就瞬間明白了。
發佈在
子夜時雨
2024-03-10
3
語言學習 | 電子筆記本LingoBook/ 英文/日文/韓文模板介紹自學外語必備!數位語言學習本 LingoBook, 可匯入至平板的筆記軟體做使用。筆記本內含多款單字表、文法模板、句型模板等。還增加了生活情境模板,例如日常對話、看電影學外語、名言佳句等模板,讓你紮穩基礎並靈活運用外語! ﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ 【內頁介紹】 語言學習本Ling
Thumbnail
發佈在
良辰筆記
2024-01-14
6
|日文筆記|ごろ跟くらい的不同中文對於時間的表現,最常用的是「左右、大約」。 學習日文時會疑惑ごろ和くらい的用法,以下是我查的內容,希望可以順便幫助大家。 (資料來源weblio辞書,中文是我翻的。)
2023-11-14
3
日青筆記 ×解鎖文章遊戲規則/ 關於日日文青你知道嗎? 謝謝日日們的支持日日文青破IG 600追了唷,關於日日文青你知道嗎?
Thumbnail
2023-02-23
8
日本打工度假圖文筆記-奇妙的日文売り切れ(うりきれ / u.ri.ki.re)(n)→售完。指商品太多人搶太熱賣,還來不及進貨就賣完了。 一整句話來說→売り切れました(u.ri.ki.re.ma.si.ta) 另外還有一個類似的詞 品切れ(しなきれ/si.na.ki.re)→售完。指商品售完且沒有庫存,無特指熱賣商品。
Thumbnail
發佈在
en的沙龍
2022-06-10
9
[17日文筆記] 只要微調,生活對話也能像極了日本人!其實我覺得能跟對「語言」或「用詞」微講究的當地人 聊語言是蠻有趣的一件事。 而當被反問的時候你也會去思考, 那些習以為常的用語為什麼會這樣用? 為什麼有所謂的語感或自然感? 而不自然的原因又是什麼呢? 今天來跟大家分享,從日本同事口中得到的小祕訣 如何微調對話,讓你的日文像極了日本人!
2022-05-12
3
日文小說-漫長的藉口閱讀筆記最近看完的一本小說,是2016年出版的 『漫長的藉口』,後來有被拍成電影,不過我是看完小說之後才發現有拍電影,電影的女主角還是我最喜歡的深津繪里,打算利用隔離的這幾天找來看看。
Thumbnail
2020-11-19
5
[日語筆記] 中日文的敬語觀念有什麼不同?させていただきます 〜させて + いただく +動詞 謙讓(讓我) 請 是使役的させて加上後面いただく(讓我),前面是謙讓語,後面是尊敬語,常出現在觀光日語當中,店家希望客人做某件事情,而這會造成麻煩的時候。
Thumbnail
2018-11-06
6