歡迎訂閱贊助「中美洲古文明維基計劃」,一個月100元,讓大使繼續找資源寫下去。
辣椒(Chili pepper)是一種辣椒屬,一年生草本植物,原產於中南美洲。果實與籽具有辛辣味。Chilli字源來自阿茲特克人講的納瓦特語chīlli。在地理大發現後,藉由航海家與探險者,傳入世界各地。同時也被認為是美洲第一批馴化的作物。
辣椒大約在西元前7500年進入人類的飲食,大約西元前6000年在墨西哥北部有馴化種植的證據。一般相信辣椒首先馴化於墨西哥地區。
荷雅迪賽倫遺址(Hoya De Ceren)完整保留古代馬雅人的生活,彷彿時間暫停一樣,同時也保留了他們日常的飲食。在保留下來的某間民居倉庫,我們就找到辣椒、可可、玉米等食物。如此,我們至少知道古典期的高地馬雅人,就跟他們舊石器時代的祖先一樣,用辣椒調味飲食。
辣椒在英文中叫Chilli,在許多書裡面,都會提到Chili來自納瓦爾語,也就是阿茲特克人的語言。酒井伸雄的《扭轉近代文明的六種植物》就提到:「印加民族稱辣椒為Aji,至個名稱廣泛流傳在中美洲與加勒比海一帶,以及南美大部分地區」。根據考證,Aji語源可能是生活於加勒比海島嶼的泰諾人。「至於阿茲特克帝國,則稱辣椒為Chile,直到現代墨西哥還是用Chile這個詞」。
在古典馬雅文字中,也有辣椒一字。在美國波士頓美術館蒐藏的一件帶有馬雅文字的古陶器。上面有一排環形的文字,解讀之後讓我們瞭解到本器的功能是承裝辣椒的陶碗(不知道是裝辣椒粉還是辣椒醬)。碗身環繞一排銘文,解讀結果是:
Yichil Jay ? Ti' Kuy
Jay是陶盤或是陶碗的意思,yichil則是「他的辣椒」,?Ti' Kuy包含一個暫時無法解讀的文字(就是那個問號?),以及 Ti' Kuy,意思是「貓頭鷹」。“?Ti' Kuy”是本器所有者的名字。因此,整句話就是「?—貓頭鷹的辣椒碗」。
Yichil 在陶器上的寫法是拼音型態的字符,故整個字可以拆解成Yi-chi-li三個音節。其中Yi-⋯-li是第三人稱代名詞的前綴詞與後綴詞,呈現馬雅文字也能反應口語的文法。而ich在馬雅語就是辣椒的意思,ichil則有辣椒醬的意思。
一般來說,我們認為辣椒來自納瓦爾語,也可以確認西班牙人語阿茲特克人交流後,將chile這個詞傳回歐洲。但從這個例子來看,chilli這個詞可以追溯到馬雅古典期,有可能將文法後綴詞合併演變後或是辣椒醬ichil一詞,轉化形成chile這個詞。不過ich這個詞有沒有影響到納瓦爾語,還有待考證。
無論是阿茲特克人或是馬雅人,他們都會將辣椒串起來曬乾保存,在今日叫做Ristras。Ristras不僅是保存辣椒,有時候也會串上大蒜。這樣的保存方式可能非常古老,在開頭提到的Joya De Ceren遺址,就發現過類似的東西,今日馬雅人也會以同樣的方式保存,掛在門口或屋簷上。
從古代馬雅時代開始,辣椒也可能被做成醬料或是辣椒粉,加到日常食物中。辣椒在古代也會加進玉米粥(Atole)裡。玉米粥是從古馬雅時代就出現的食物,根據某些資料,貴族在喝玉米粥時會加入可可原汁,平民則可能會加上辣椒粉、磨碎的南瓜籽等,平民比較能夠負擔的調味料。
另外,無論阿茲特克或是馬雅的可可飲料,也都會以辣椒調味。
未完待續