Nhưng dần dần, thói quen đặt tên có thêm chữ 'Thị' này đã trở nên ngày càng ít xuất hiện trong tên của trẻ em hiện đại.
但隨著時間的推移,這種在名字中加上「氏」的取名習慣在現代兒童的名字中已經變得越來越少見了。
Nhưng":但是,但 (表示轉折)。
dần dần":逐漸地,慢慢地 (表示過程中發生的逐步變化)。
thói quen:習慣(名詞)。指某種長期形成的行為方式。
đặt tên:給名字、取名(動詞短語)。指為某人或某物起名字。
có thêm chữ 'Thị':有添加「Thị」這個字。
có:有(動詞)。
thêm:添加、額外(副詞)。
chữ 'Thị:指名字中包含的「氏」字。
này":這個(指示代詞)。用來指代特定的「取名習慣」。
「Thị」是一個來源於漢語的越南詞彙,其含義是指代女性,最初的用途是用來稱呼已成年的女子(通常指已婚女性)。然而,越南人通常誤解「Thị」為單純與女性相關的詞彙,因此將其用於女孩的名字中。但隨著時間的推移,這種取名習慣在現代兒童的名字中已經變得越來越少見了。
đã:過去完成時的標誌,強調狀態改變。
trở nên:動詞,連接主語和性質描述。
"trở":變化,轉變(動詞)。
"nên":成為,變成(動詞)。
ngày càng ít xuất hiện:修飾「trở nên」,表達變化程度和方向。
"ngày càng"意思:越來越,逐漸地。
用來表達某個情況隨著時間而變得更強烈或更頻繁。
"ít"意思:少,表示數量少或頻率低。
"xuất hiện"意思:出現,表示某事物的出現或呈現。
"trong"介詞,意思是「在」或「於」,表示某事物的範圍或位置。
"tên"名詞,意思是「名字」。
"của"介詞,表示「的」,通常用來表示所有關係。
"trẻ em"名詞,意思是「兒童」或「孩子」。
"hiện đại"形容詞,意思是「現代的」,指代當代的或現代化的。