出借字運動(1):「歸懶趴火」

更新於 發佈於 閱讀時間約 8 分鐘

概述

 

        越來越多以英語為母語的外籍人士在台定居,也同時受到台灣文化薰陶。

      當中,以語言影響的範圍最為廣泛,也最容易接觸到。比如說,初從外國到這裡,可以很輕易聽到在地人,逢人就開口講「歹勢」(pháinn-sè),或說「謝謝。」

      向非母語人士介紹這些頻繁聽到的用詞時,許多人只能策略性地切換為英語,嘗試將本地的語言表達「外國化」(foreignizing):盡量以貼近「聽者」所使用的語言,挑選對應的近義詞。

      然而,這種翻譯策略往往得犧牲不同語言之間「細微的語意差異」(nuances);細緻差異只有長期浸泡在當地語境的人,例如母語人士,才會察覺。

      因此,「外國化」(foreignization)的翻譯策略──生硬地找英語當中固有的對應詞──已經不符合實際需求。

 

      我們不應該只是被動地吸收英文詞彙,而是應該積極將本土固有的語詞逆向推廣出去,讓外籍人士借用台灣人會用的詞彙到日常對話之中。

        筆者提倡「應該要直接將常聽見的詞彙,以羅馬拼音形式,直接套用進英文使用。像日語當中的sushi 【鮨(すし)】,或sayonara(さよなら),抑或是emoji 【絵文字(えもじ)】等詞彙,都是直接用羅馬拼音使用。

      深受日語影響的台語,有著似乎有「出借字詞」的潛力。


      以下將以「歸懶趴火」這個非常常見的語言表達,嘗試將羅馬拼音直接套進英文的句構之中。


歸懶趴火


寫作「規𡳞脬火」(kui-lān-pha-hué)

      字面意思為整個陰囊充滿怒火,為「滿肚子火」的俚俗用語。常俗寫為「歸藍波火」、「歸懶趴火」、「歸LP fire」[1]


羅馬化拼音(Romanized)


Kui-lan-pha-hue/ Kuilanphahue


翻譯

 

(Literally) Dick’s on fire.


語意


  1. 當作形容詞使用,用來形容狀態:

 

(1). So pissed (at)/mad at

(2). Getting infuriated

(3). Getting furious

(4). Getting raged


例句:


I got kui-lan-pha-hue as you crashed my car.

「你給我車撞壞,我氣嘎歸懶趴火。」


--------------------------------------------------------------------


  1. 又可以指「慾火焚身」、「慾火焚『鳥』」:


(1). Feeling horny

(2). Getting excited (sexually)/ sexually aroused

(3). (Sexually) thirsty

(4). Getting turned on


例句:

 

I got kui-lan-pha-hue while listening to my neighbors having sex behind the wall last night.

【我昨暝隔一層壁聽阮厝邊「修桿,」聽嘎「歸懶趴火。」】


------------------------------------------------------------------------------

更多例句


指「生氣到陰囊著火」的時候:


1. I was/got kui-lan-pha-hue.

注:不加副詞 so (相當地),因為「歸」(整個)已經是最高級。

 

2. It gives me kuilanphahue.

形容詞轉品:當作「名詞」使用。

 

3. Why does he look kui-lan-pha-hue?

在疑問句中使用。

 

4. Don’t you see (that) I am kui-lan-pha-hue here? Piss off!

放在名詞子句裡面使用。


------------------------------------------------------------------------------------

 

指「慾火焚鳥」的時候:

 

1. You look so hot that you have made me kui-lan-pha-hue already.

放在so . . . that 的名詞子句當中使用。

使役動詞+受詞,跟在受詞之後的受詞補語,表達「慾火焚鳥」的狀態。

 

2. You make me kui-lan-pha-hue tonight.

使役動詞放入單句。

 

3. I was kui-lan-pha-hue upon seeing her in that sexy lingerie last night.

主詞補語後面加介系詞片語的修飾語。



作業(Review Questions)

 

Q1. Which of the following expressions has the same meaning as “kui-lan-pha-hue?” 

(A). Feeling good

(B). Getting pissed off

(C). Feeling lazy

(D). Feeling lucky

 

Q2. Which of the loan words listed below can mean “feeling horny?”

        (A). Sayonara

        (B). Kui-lan-pha-hue

        (C). déjà vu

        (D). Kindergarten

 

Q3. Choose one of the following sentences and place “kui-lan-pha-hue” in the blank to make the sentence complete.

(A). That seems to be ______ for a beginner.

(B). My brother wanted ______, but I said “no.”

(C). I got ______ when the cashier just told me that my credit card was expired.

(D). Everybody was ______ at the funeral of our beloved friend.


【有興趣知道題目解答的朋友,可以在下方留言】


資料來源與註解

 

[1] 臺灣閩南語髒話【維基百科條目】

https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%87%BA%E7%81%A3%E9%96%A9%E5%8D%97%E8%AA%9E%E9%AB%92%E8%A9%B1

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
徐風輕拂的沙龍
61會員
439內容數
這邊主要分享在其他平台發布過、尚未發表,或只發表在方格子的短篇或長篇故事。 可以留言;回覆頻率不一定。 大學、碩班主修英文系;不定期分享英文學習相關的文章。 編輯頻率不固定。
徐風輕拂的沙龍的其他內容
2025/04/17
本文挑選一些描述「興奮」的詞彙 靈活使用這些詞彙,能讓情緒的描寫更為生動
Thumbnail
2025/04/17
本文挑選一些描述「興奮」的詞彙 靈活使用這些詞彙,能讓情緒的描寫更為生動
Thumbnail
2025/03/31
繼上一篇分析文,本文接續分析Part 7-1 第149-151 題的報導文章。報導文章的閱讀技巧:要釐清「報導的主體(題)」是誰。雖然報導中經常涉及大量背景資訊,參雜次要的人物或實體,只要釐清報導的主體,應該能整理出與之相關的資訊。
Thumbnail
2025/03/31
繼上一篇分析文,本文接續分析Part 7-1 第149-151 題的報導文章。報導文章的閱讀技巧:要釐清「報導的主體(題)」是誰。雖然報導中經常涉及大量背景資訊,參雜次要的人物或實體,只要釐清報導的主體,應該能整理出與之相關的資訊。
Thumbnail
2025/03/28
本文要旨提示如何在作答時「閱讀有用資訊」;需要考生具備掃讀、略讀的閱讀技巧:掌握文本大意的同時,能劃記有效用的筆記,幫助記憶重要資訊。以下分析會用實際題目(147-148)當作範例,逐步解析題目提示的「閱讀方向,」劃記的「重點資訊,」以及對應題目選項與重點資訊。
Thumbnail
2025/03/28
本文要旨提示如何在作答時「閱讀有用資訊」;需要考生具備掃讀、略讀的閱讀技巧:掌握文本大意的同時,能劃記有效用的筆記,幫助記憶重要資訊。以下分析會用實際題目(147-148)當作範例,逐步解析題目提示的「閱讀方向,」劃記的「重點資訊,」以及對應題目選項與重點資訊。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
常常被朋友問「哪裡買的?」嗎?透過蝦皮分潤計畫,把日常購物的分享多加一個步驟,就能轉換成現金回饋。門檻低、申請簡單,特別適合學生與上班族,讓零碎時間也能創造小確幸。
Thumbnail
常常被朋友問「哪裡買的?」嗎?透過蝦皮分潤計畫,把日常購物的分享多加一個步驟,就能轉換成現金回饋。門檻低、申請簡單,特別適合學生與上班族,讓零碎時間也能創造小確幸。
Thumbnail
嗨!歡迎來到 vocus vocus 方格子是台灣最大的內容創作與知識變現平台,並且計畫持續拓展東南亞等等國際市場。我們致力於打造讓創作者能夠自由發表、累積影響力並獲得實質收益的創作生態圈!「創作至上」是我們的核心價值,我們致力於透過平台功能與服務,賦予創作者更多的可能。 vocus 平台匯聚了
Thumbnail
嗨!歡迎來到 vocus vocus 方格子是台灣最大的內容創作與知識變現平台,並且計畫持續拓展東南亞等等國際市場。我們致力於打造讓創作者能夠自由發表、累積影響力並獲得實質收益的創作生態圈!「創作至上」是我們的核心價值,我們致力於透過平台功能與服務,賦予創作者更多的可能。 vocus 平台匯聚了
Thumbnail
揆諸晚近自「國家語言發展方案」以來的「台灣台語」一詞,本土化的末流可說是沉迷於意識形態的迷幻快感。
Thumbnail
揆諸晚近自「國家語言發展方案」以來的「台灣台語」一詞,本土化的末流可說是沉迷於意識形態的迷幻快感。
Thumbnail
這邊的文字指的是中國文字,中華民國台灣繼承了正統的繁體字,對岸中共國則改良了文字結構,成了簡體字。 繁體字又稱正體字,即使筆畫再多,也要一筆一畫地寫完才能讓人看懂意思,而簡體字則是減筆減畫,甚至加上一些不倫不類、和文字本身不相關的筆畫,務求讓人易學易懂,我稱它叫文字的偷工減料,這樣的態度一產生,做
Thumbnail
這邊的文字指的是中國文字,中華民國台灣繼承了正統的繁體字,對岸中共國則改良了文字結構,成了簡體字。 繁體字又稱正體字,即使筆畫再多,也要一筆一畫地寫完才能讓人看懂意思,而簡體字則是減筆減畫,甚至加上一些不倫不類、和文字本身不相關的筆畫,務求讓人易學易懂,我稱它叫文字的偷工減料,這樣的態度一產生,做
Thumbnail
你知道很「台」指的是什麼呢?
Thumbnail
你知道很「台」指的是什麼呢?
Thumbnail
小弟不才這學期教了台語一小段時間,深感它在當今台灣社會真是充滿各種微妙感。像是先前金曲台語歌后鄭宜農沒在頒獎典禮上講台語,就引發正反不同立場強力衝突。別的不說,光是怎麼稱呼它都會讓不同族群的民眾憤怒不滿,實在動輒得咎。葉高華教授的小文〈說不出名稱的那種語言〉滿深刻地說出這種尷尬感。 根據葉老師的說
Thumbnail
小弟不才這學期教了台語一小段時間,深感它在當今台灣社會真是充滿各種微妙感。像是先前金曲台語歌后鄭宜農沒在頒獎典禮上講台語,就引發正反不同立場強力衝突。別的不說,光是怎麼稱呼它都會讓不同族群的民眾憤怒不滿,實在動輒得咎。葉高華教授的小文〈說不出名稱的那種語言〉滿深刻地說出這種尷尬感。 根據葉老師的說
Thumbnail
一、換語言佮文字是誠悲慘的代誌   以早,日本人來矣!台灣人換讀日本書,講日語。50年了後,另外一个政權來,逐家閣愛改學講華語,寫華文。彼當陣仔的台灣人誠可憐,尤其是佇寫文章,寫東寫西的人,愛換另外一種語言,是真慘的代誌。   我自2019年開始,佇部落格寫「逐工寫一段」,開始用漢字寫台文,
Thumbnail
一、換語言佮文字是誠悲慘的代誌   以早,日本人來矣!台灣人換讀日本書,講日語。50年了後,另外一个政權來,逐家閣愛改學講華語,寫華文。彼當陣仔的台灣人誠可憐,尤其是佇寫文章,寫東寫西的人,愛換另外一種語言,是真慘的代誌。   我自2019年開始,佇部落格寫「逐工寫一段」,開始用漢字寫台文,
Thumbnail
學習語言除了練習,一定要有適當的環境,才能事半功倍。
Thumbnail
學習語言除了練習,一定要有適當的環境,才能事半功倍。
Thumbnail
示範台灣「本土」腔調時,是不是會聯想到「台灣苟蟻」?究竟台灣人說話時有什麼樣的特點?台灣不僅以人文底蘊、美食文化和美麗風光聞名於世,其語言的獨特性也同樣讓人著迷。語調和聲音,是我們生活記憶的一部分,也是文化傳承的特性。隨著新移民及外來常住人口的持續增加,大陸SNS影響社會,「台灣腔」其實也正在轉變。
Thumbnail
示範台灣「本土」腔調時,是不是會聯想到「台灣苟蟻」?究竟台灣人說話時有什麼樣的特點?台灣不僅以人文底蘊、美食文化和美麗風光聞名於世,其語言的獨特性也同樣讓人著迷。語調和聲音,是我們生活記憶的一部分,也是文化傳承的特性。隨著新移民及外來常住人口的持續增加,大陸SNS影響社會,「台灣腔」其實也正在轉變。
Thumbnail
恢復台語文,甚至以台語文為官方語言,其願景動人處,就是區隔來自中國的入侵政權。
Thumbnail
恢復台語文,甚至以台語文為官方語言,其願景動人處,就是區隔來自中國的入侵政權。
Thumbnail
台灣啟航:跨領域的解讀與對話;關於語言學的一些思考
Thumbnail
台灣啟航:跨領域的解讀與對話;關於語言學的一些思考
Thumbnail
近年來,現代台灣社會隨著科技進步、全球化發展,文化的多元性不斷呈現。在這樣的背景下,有人開始思考,在現代社會,是否還有必要學習古老的文言文?這個問題涉及到文化傳承、語文修養以及個人發展等多個層面,值得深入探討。
Thumbnail
近年來,現代台灣社會隨著科技進步、全球化發展,文化的多元性不斷呈現。在這樣的背景下,有人開始思考,在現代社會,是否還有必要學習古老的文言文?這個問題涉及到文化傳承、語文修養以及個人發展等多個層面,值得深入探討。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News