日語漢詩,不在中國典籍收錄的詩詞:

- 歸き 省せい<狄てき 仁傑じんけつ>
- 幾度いくたびか天涯てんがい 白雲はくうんを望のぞむ
- 今朝こんちょう歸省きせいして 雙親そうしんに見まみゆ
- 春秋しゅんじゅう富とみて 朱顔しゅがん在ありと雖いえども
- 歳月さいげつ憑よる無なくして 白髪はくはつ新あらたなり
- 美味びみ羹こうを調ちょうして 玉筍ぎょくじゅんを呈ていし
- 佳殽かこう饌せんに入いって 冰鱗ひょうりんを鱠かいにす
- 人生じんせい百行ひゃっこう 孝こうに如しくは無なし
- 此この志こころざし眷眷けんけんとして 古人こじんを慕しとう
典故:三國吳,孟宗。哭竹生筍,二十四孝之十七。西晉王祥,臥冰求鯉,二十四孝之十二。
「眷眷」,陰去聲,應該念「拳拳」,陽平聲。平仄才不會出格!日語「拳,眷」都是けん音。
眷愛貌。漢劉向《列女傳·魏芒慈母》:“拳拳若親。”唐白居易《訪陶公舊宅》詩:“每讀《五柳傳》,目想心拳拳。”魯迅《南腔北調集·爲了忘却的記念》:“我知道這失明的母親的眷眷的心,柔石的拳拳的心。”
這是因為變音的關係,以致變字增義!「拳」,本義是《玉篇》屈手也。比較少用的造字是「睠」是「眷」的異體字。有二音,陰去,陽平。又協逵員切,音權。 【劉向·九歎】思念郢路兮,還顧睠睠。流涕交集兮,泣下紋紋。
又或是「惓」字。【集韻】惓惓,謹也。
顧;想念。明張煌言《答毛參軍書》:“方將北伐南征,惓此先鞭,洵愧同舟碌碌;瞻彼後乘,每懷記室翩翩。”惓,一本作“睠”。周亮《悼程蘊秀女士幷慰陳西溪先生》詩:“敦促蕭郞作壯遊,惓懷家國美人愁。”鄒韜奮《遺囑》:“但我心懷祖國,惓念同胞,願以最迫切心情,最后一次呼吁全國堅持團結。”參見“惓惓”。
白話翻譯:
好幾次望著遠方的白雲(父母的家在那附近吧),擔心著有沒有變化,今天早上終於回家見到了父母。(臉色也很好,精神矍鑠,但長年累月未見)歲月不饒人,白發增多也無可奈何。於是我盡心盡力地做了羹,獻上竹筍,還把寒中鯉魚做成醋拌菜作為佳肴,為飯桌做了准備。人生有很多善行,孝順父母是第一位的,孝道才是最重要的。自己也要將這件事銘記在心,思念著昔日的孝子,向他學習一下。
這首詩,在中國典籍查不到!不排除是託名之偽作!此詩,「白,人」,1,4,7,8句各重字一次!此詩,並無出彩之處!但,垂教訓誨之意甚明,故,有可能納入日本漢詩詩選集中!在全唐詩中只收錄狄仁傑署名的一首奉制詩,也不排除是旁人代寫之作:奉和聖製夏日遊石淙山