
(一)前言
語言文化是個人與整體的共識、記憶與傳承。它們不僅屬於過去,也是現在,更是未來的願景,是一民族不可磨滅的軌跡。藉此可改善目前狀態,鋳成未來鏡面。成語偐語可說是語文深層文化結構,與表層習俗生活網絡的雙重表現。首先,成語得根源來自歷史、詩文、傳說故事等,是民族記憶、思想、生活記錄的與共載。當它們成為語文流傳的一部分,成為千百年生活應用的一部分,即是結合語言與文化、歷史與生活的大成。所以作者以世界最豐富悠久及涵蓋人口最多的中英法文化為主,編寫相關成語與節慶的範例,成語以動物的十二生肖為主,節慶以十二個月的主要節慶做對照簡介。(照片以台灣燈會為主)
下面舉範例:
杯弓蛇影:
中文用弓影射蛇
"Celui qui a vu un serpent noir, a peur du bâton noir"
法文這裡用黑棍子
"Quand on a été mordu par un serpent, on fuit même me mille-pattes."
還有蜈蚣
"He who is bitten by a snake will be frightened of a rope"
英文這裡用繩子
"A dog that has been bitten by a snake, fears the sausage."
還拿狗跟香腸:
狗一旦被蛇咬會怕香腸。
(二)前言 第二部分是中英法節日慶典的每月對照與解述,由於節慶反映一民族、社會及國家的歷史、物質與精神的價值取向,亦是語言文化傳承的表徵之一,所以將三個國度:中、英、法國一年中的重要節日對照如後,再加上簡要詮釋,使讀者產生對跨語言文化的興趣,並從中瞭解節慶的來源與含意,增加對文化資產的感念珍惜。下面舉跨語言節慶的11月對照範例:
11/1 La Toussaint 1er novembre
Hallow’s Day
諸聖瞻禮節
11月 12日 國父誕辰紀念日
Dr. Sun Yat-sen's Birthday
L’Anniversaire de Dr. Sun Yat-Sen
註記: 相關出版資訊請點擊以下網名及瀏覽新網站