綁架愛麗絲 之 鏡像語言 055

更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘

4 Tweedledum and Tweedledee: 邏輯 – 叮噹弟的定義

叮噹兄和叮噹弟

raw-image

我們先仔細讀一下原文:

"Contrariwaise, if it was so, it might be; and if it were so, it would be; but as it isn't, it ain't."

原文有三個句子,頭兩個是「如果」句式﹕

raw-image

漢語是無法翻譯/識別 DD1 和 DD2 的; 即使在翻譯 DD3 時,亦很難翻出其對現在時態的強調。

總的來說,漢語在表達時態方面是非常籠統的。

漢語的時態表述主要依靠時態指標,譬如「已經」﹑「了」﹑「(正)在」﹑「(將)會」這類語詞,而這類語詞離不開三個概括性時態﹕過去﹑現在﹑未來。漢語基本上沒有英語的完成體 (perfect aspect) 或完成時態(perfect tense),也沒有英語細致的假設語氣或虛擬語氣 (subjunctive mood)。

DD1 DD2 用的就是假設語氣﹔哲學家稱之為「反事實句」(counterfactuals),或「反事實條件句」(counterfactual conditionals),因為反事實句通常使用條件句式,即「如果…,(那麼)…」。

DD1 DD2 的分別在哪裡呢?

當涉及實際發生的事情時,我們用 DD1; 當涉及實際不可能的事情時,我們用 DD2

我們先看兩個英語例子 (都來自《讀者文摘》) 以及它們的漢譯:

raw-image

DD1.2DD2.2 分別是 DD1.1DD2.1 的漢譯。

就語法而言,DD1.2DD2.2 沒有分別,就是兩個假設句式。

DD1.1DD2.1 卻有非常細緻的語義區別。

DD1.1表達的是一個事實,即「我」小時家裡有最晚何時回家的規矩,一旦違反了這個規矩,「我」的父母便會禁止「我」外出了(譬如一週之內)。

我們如何知道這是一個事實呢? 當然,「when I was a teenager」(當我還是青少年時)明確表示這是一個過去的事態,但我們同樣可以省去這個從句而有

raw-image

這個句子的動詞的過去時態詞形 —「was」和「grounded」— 告訴我們事情發生在過去。DD2.1DD1.1 的差異在於雖然兩者的 if-從句的動詞都用了過去時態詞形,DD2.1 卻違反了主詞與動詞的一致性 (subject-verb agreement)。「I」是單數,「be」的過去時態詞形應該是「was」,所以 DD1.1 的 if-從句是合乎英語語法的。DD2.1 卻用了配合眾數主語的「were」,因此在一個意義上是違反了英語語法的但這個句子正正就是用了這個違反英語語法習慣的方式來告訴我們這不是一個事實

哲學家們稱 DD2.1 一類的句子為「反事實句」(counterfactuals),或「反事實條件句」(counterfactual conditionals),即與事實不符的條件句。

DD2.1 說的是現在: 如果「我」體高再高些,「我」便會去打 (譬如職業) 籃球了; 天不做美,「我」就是五尺二。後者是事實,「我更高」不是事實。

所以 DD1.1DD2.1 的分別是很明顯的:

  • DD1.1 說的是過去,
  • DD2.1 說的是現在。

DD1.1 說的是過去有這樣的一個情況,如果 if-從句那部分實現了,被禁外出是一個真實的可能性; DD2.1 則是說 if-從句那部分是永遠不可能實現的,現狀就是五尺二 (例)。

__________

待續









留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
sen的沙龍
9會員
415內容數
我們這裡談兩個東西: 哲學和邏輯,以及與哲學和邏輯相關的東西。 首先開設的房間是《綁架愛麗絲 之 地下邏輯》。 隨後將陸續開設《綁架愛麗絲 之 鏡像語言》和《上古漢語的邏輯結構》。 聯絡作者﹕sen.wong@protonmail.com
sen的沙龍的其他內容
2025/05/23
4 Tweedledum and Tweedledee: 邏輯 – 叮噹弟的定義 叮噹兄和叮噹弟 四 1970年,哲學家及邏輯學家奎因出版了一本小書,題為《邏輯的哲學》,在1986年版的序言中引述了叮噹弟的邏輯理念,並且明言他對邏輯的理解大體上就是叮噹弟對邏輯的界定。30 那就讓我們再看一看叮
Thumbnail
2025/05/23
4 Tweedledum and Tweedledee: 邏輯 – 叮噹弟的定義 叮噹兄和叮噹弟 四 1970年,哲學家及邏輯學家奎因出版了一本小書,題為《邏輯的哲學》,在1986年版的序言中引述了叮噹弟的邏輯理念,並且明言他對邏輯的理解大體上就是叮噹弟對邏輯的界定。30 那就讓我們再看一看叮
Thumbnail
2025/05/21
4 Tweedledum and Tweedledee: 邏輯 – 叮噹弟的定義 叮噹兄和叮噹弟 三 首先,叮噹兄和叮噹弟兩個人物並非卡羅的原創,他們來自約翰·拜隆 (John Byrom: 1692-1763)26 的一首諷刺詩,諷刺的是德國作曲家格奧爾格·弗里德里希·亨德爾(Georg
Thumbnail
2025/05/21
4 Tweedledum and Tweedledee: 邏輯 – 叮噹弟的定義 叮噹兄和叮噹弟 三 首先,叮噹兄和叮噹弟兩個人物並非卡羅的原創,他們來自約翰·拜隆 (John Byrom: 1692-1763)26 的一首諷刺詩,諷刺的是德國作曲家格奧爾格·弗里德里希·亨德爾(Georg
Thumbnail
2025/05/19
4 Tweedledum and Tweedledee: 邏輯 – 叮噹弟的定義 叮噹兄和叮噹弟 二 但在紅方走棋之前,愛麗絲終於與舉世聞名的叮噹兄弟見面了。 他們站在一棵樹下,互相用一隻胳膊摟著對方的脖子。愛麗絲馬上就搞清楚哪個是哪個了。 因為他們一個的衣領上繡著個「DUM」字,另一個衣
Thumbnail
2025/05/19
4 Tweedledum and Tweedledee: 邏輯 – 叮噹弟的定義 叮噹兄和叮噹弟 二 但在紅方走棋之前,愛麗絲終於與舉世聞名的叮噹兄弟見面了。 他們站在一棵樹下,互相用一隻胳膊摟著對方的脖子。愛麗絲馬上就搞清楚哪個是哪個了。 因為他們一個的衣領上繡著個「DUM」字,另一個衣
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
家中修繕或裝潢想要找各種小零件時,直接上網採買可以省去不少煩惱~看看Sylvia這回為了工地買了些什麼吧~
Thumbnail
家中修繕或裝潢想要找各種小零件時,直接上網採買可以省去不少煩惱~看看Sylvia這回為了工地買了些什麼吧~
Thumbnail
👜簡單生活,從整理包包開始!我的三款愛用包+隨身小物清單開箱,一起來看看我每天都帶些什麼吧🌿✨
Thumbnail
👜簡單生活,從整理包包開始!我的三款愛用包+隨身小物清單開箱,一起來看看我每天都帶些什麼吧🌿✨
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
如果世界上只能挑一本童書繪本介紹, 我心目中有一個明確的答案。 那就是來自李芝殷的《好朋友傳說》。
Thumbnail
如果世界上只能挑一本童書繪本介紹, 我心目中有一個明確的答案。 那就是來自李芝殷的《好朋友傳說》。
Thumbnail
之前看過本部落格文章的網友,應該知道這個部落格多在分享英文繪本,不過,今天我要來改分享中文書「十二生肖的故事」(賴馬),一樣著重在英文學習。
Thumbnail
之前看過本部落格文章的網友,應該知道這個部落格多在分享英文繪本,不過,今天我要來改分享中文書「十二生肖的故事」(賴馬),一樣著重在英文學習。
Thumbnail
#試讀心得 #海瑟.佛賽特 #艾蜜莉的精靈百科 #野人出版
Thumbnail
#試讀心得 #海瑟.佛賽特 #艾蜜莉的精靈百科 #野人出版
Thumbnail
這是一本充滿童趣和想像力的繪本,描述了主角丹丹在日常生活中的溫馨故事。通過反映孩子的純淨童心和自由想像力,讓讀者在閱讀時感到喜悅和溫馨。
Thumbnail
這是一本充滿童趣和想像力的繪本,描述了主角丹丹在日常生活中的溫馨故事。通過反映孩子的純淨童心和自由想像力,讓讀者在閱讀時感到喜悅和溫馨。
Thumbnail
偶然一個機會翻到英文版的《Frog and Toad》,英文版的繪本是美國知名的I Can Read系列,小小本的英文書搭配可愛插圖,簡單的英語用詞,閱讀起來輕鬆又有趣!
Thumbnail
偶然一個機會翻到英文版的《Frog and Toad》,英文版的繪本是美國知名的I Can Read系列,小小本的英文書搭配可愛插圖,簡單的英語用詞,閱讀起來輕鬆又有趣!
Thumbnail
書名:1位思考 作者:猿渡步 譯者: 王蘊潔 出版社:平安文化 出版日期:2024/05/27 ISBN:9786267397442 《心得感想》 *【僅試讀出版社提供之部分章節,不代表全書觀後感】 《心得感想》 雖然我個人是「蛋黃哥」屬性,一輩子唯一不
Thumbnail
書名:1位思考 作者:猿渡步 譯者: 王蘊潔 出版社:平安文化 出版日期:2024/05/27 ISBN:9786267397442 《心得感想》 *【僅試讀出版社提供之部分章節,不代表全書觀後感】 《心得感想》 雖然我個人是「蛋黃哥」屬性,一輩子唯一不
Thumbnail
從書的開始﹐即愛麗絲跳下兔穴﹐至今﹐我們提出了兩個母題﹕一個是視角母題﹐另一個是日常語言母題。就視角母題來說﹐有些情況 —— 我們強調「有些情況」—— 不是對和錯兩個選項﹐而是兩個或多個視角的選項。...
Thumbnail
從書的開始﹐即愛麗絲跳下兔穴﹐至今﹐我們提出了兩個母題﹕一個是視角母題﹐另一個是日常語言母題。就視角母題來說﹐有些情況 —— 我們強調「有些情況」—— 不是對和錯兩個選項﹐而是兩個或多個視角的選項。...
Thumbnail
🍋這本書可以給讀者什麼? *滿滿的溫暖。 *真實照片+手繪圖像的融合。 *陪伴的重要。 💛這是一本從內到外都溫暖的繪本, 這兩天的低溫有它陪伴嘟嘟好。 或許看到書名就可以猜到一點點內容是什麼? 但是它的呈現形式有那麼一點不一樣, 它的感覺也有一點不一樣, 我們實際來
Thumbnail
🍋這本書可以給讀者什麼? *滿滿的溫暖。 *真實照片+手繪圖像的融合。 *陪伴的重要。 💛這是一本從內到外都溫暖的繪本, 這兩天的低溫有它陪伴嘟嘟好。 或許看到書名就可以猜到一點點內容是什麼? 但是它的呈現形式有那麼一點不一樣, 它的感覺也有一點不一樣, 我們實際來
Thumbnail
不受限的想像力國度!顛覆經典童話,處處充滿驚喜
Thumbnail
不受限的想像力國度!顛覆經典童話,處處充滿驚喜
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News