4 Tweedledum and Tweedledee: 邏輯 – 叮噹弟的定義
叮噹兄和叮噹弟

首先,叮噹兄和叮噹弟兩個人物並非卡羅的原創,他們來自約翰·拜隆 (John Byrom: 1692-1763)26 的一首諷刺詩,諷刺的是德國作曲家格奧爾格·弗里德里希·亨德爾(Georg Friedrich Händel: 1685-1759) 和意大利作曲家吉奧凡尼·巴蒂斯塔·博農奇尼 (Giovanni Battista Bononcini: 1670-1747) 之間的一場結怨。27
但拜隆亦非原創者,他的諷刺詩可能取材自當時本來已有的童謠。好奇心重的讀者或想拜讀一下拜隆的那首諷刺詩,現照錄如下﹕28
- Some say, compar'd to Bononcini,
- That Mynheer Handel's but a Ninny;
- Others aver, that he to Handel
- Is scarcely fit to hold a Candle:
- Strange all this Difference should be,
- 'Twixt Tweedle-dum and Tweedle-dee!
漢語試譯如下﹕
- 有人說,與博農奇尼相比
- 亨德爾先生只是個傻瓜
- 其他人則斷言,與亨德爾相比
- 博農奇尼連提燭也不配
- 奇哉,竟有如此大的爭執
- 在叮噹兄與叮噹弟之間﹗
但據說這首諷刺性短詩也不是拜隆原創。
關於愛麗絲碰到的叮噹兄和叮噹弟,著名的科普作者馬丁.格德納 (Martin Gardner) 有這樣的一個觀察,認為他們是 enantiomorphs 29,即對映體。「εναντιος 」是希臘語,相對的意思,「μορφή 」則指形狀。對映體必須不能重疊,兩者關係如左手對右手的關係﹔如能重疊,即兩者同一,那便不是對映體了。我們在這裡略提一下便算了,反正是人家的東西。
__________
26 此拜隆非彼拜倫(George Byron: 1788-1824),拜倫是著名的浪漫派詩人,拜隆則身份詭秘,據說是英國皇室的間諜。參考﹕John Hancox: The Queen’s Chameleon: Life of John Byrom - A Study in Conflicting Loyalties, Jonathan Cape Ltd., 1994。說起間諜,很多英國作家都有雙重身份,表面是作家,暗地裡則為英國情報部門工作,似乎已經成為一個傳統。隨便舉幾個例子便有 Dornford Yates﹑Dennis Wheatley﹑Eric Ambler﹑AEW Mason﹑Geoffrey Household 和 Arthur Ransome 等。參考﹕Robert McCrum: Tinker, tailor, author, spy: the secret life of British writers, The Observer, Sunday 23 August 2009。
27 西元十八世紀的倫敦是古典音樂的一個非常蓬勃的市場,競爭異常激烈,尤其是博農奇尼和從德國移民到英國的亨德爾之間的爭鬥。亨德爾抄襲博農奇尼的音樂理念不是歐洲古典音樂界的秘密,但博農奇尼卻也被指控剽竊另一作曲家安東尼奧·洛蒂 (Antonio Lotti: 1667-1740) 的作品,結果潦倒而終,便有點命運嘲弄的意味﹔但根據今人考證,關於博農奇尼剽竊洛蒂的作品的指控則充滿陰謀詭詐的蛛絲馬跡。參考﹕Lowell Lingren: The Three Great Noises “Fatal to the interests of Bononcini”, The Musical Quarterly Vol. 61, No. 4, October 1975, 560-583; Anthony Ford: Giovanni Bononcini: 1670-1747, The Musical Times, Vol. 111, No. 1529, July 1970, 695-697+699。
28 John Byrom﹕Miscellaneous Poems, Volume 2, Oxford University School of English, printed by J. Harrop, 1773, 343-344。
29 Martin Gardner (ed.): The Annotated Alice , London: Penguin Books, 1970; 231。
待續