(250623 by.神の恵)
ねぐせ。「織姫とBABY feat. 汐れいら」
七夕為主題的戀愛歌曲~
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
中文翻譯@kaminomegu_
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
好きです 次逢ってください
我喜歡你 請再和我見一面
一年後なんて言わないで
別說什麼明年再見這種話
意地悪攻撃はもうやめて
不要再用你的壞脾氣來試探我
私を犬にしないで
別把我當成聽話的小狗好嗎
好きです 付き合ってください
我喜歡你 請和我在一起吧
そんな言葉はダメ 絶対
這種話你不可以隨便講出來啊
だって次会う約束もしないで
畢竟你連下次見面都沒約好
別れるような君だから
說走就走的你 我怎麼敢信呢
恋人もいいんじゃない?いいんじゃない?
當戀人不是也不錯嗎?不是嗎?
怒って 泣いて ぎゅってして
吵架 哭泣 再緊緊相擁
たまにはいいんじゃない?それも悪くない?
偶爾這樣也挺好吧?其實也不算糟吧?
怒って 泣いて ぎゅってして!
吵吵鬧鬧 然後抱抱 和好就好!
織姫とBABY 彦星とバイビーして
像織女BABY 對著牛郎說著掰掰
また銀河で待ち合わせしようよ チャーミング
下次我們在銀河重逢吧 那會是多麼迷人啊
ふたりのように寂しさに強い僕らじゃないからさ
我們不像他們那樣能熬過這麼寂寞
涙ポロリ 宇宙で交信して
眼淚滑落 我們在宇宙裡互相傳訊
いつかは いつかは 一緒に暮らそうね...
總有一天 總有一天 要一起生活啊…
好きです 付き合ってください
我喜歡你 請和我交往吧
の言葉を ずっと渋っています
這句話我一直開不了口
だって会えない時間が長すぎたら
因為要是又見不到你太久
僕は壊れてしまうから
我真的會撐不下去的啊
ちょっとくらい いいんじゃない?いいんじゃない?
讓我任性一點不行嗎?可以吧?
揺らいで 泣いて ぎゅってして
心動 哭泣 然後抱緊緊
それって恋じゃない?それは愛じゃない。
那不就是戀愛嗎?那不就是愛嗎?
揺らいでないで 尽くして
別再搖擺不定了 對我好一點吧
織姫とFANCY 彦星とダンシングして
織姬跳起FANCY 牛郎來段舞步
このまま逃げだそうよ それって凄くロマンチック
乾脆就逃走吧 這樣其實超浪漫對吧
みなづきの夜に 寂しすぎて泣いちゃう
在水無月的夜晚 因太寂寞而落淚
君がいるんならさ 僕は強い意志で掟を破り
只要你在 我就能違背命運的規則
ふたりだけの世界に 一緒に逃げようよ
一起逃進只屬於我們兩個的世界吧
僕は星 君が月
我是星星 你是月亮
ちゃんと言って わかんない
我說得這麼明白 你怎麼還不懂呢
僕はほしい 君がすき
我想擁有你 我真的愛你
今夜も こんなにすきだよ
今晚我還是一樣愛你到不行
夜が終わっても こっち向いてダーリン
天亮之後也請看向我 親愛的
こっち向いて ダーリン
拜託 看著我呀 親愛的
織姫とBABY 彦星とバイビーして
織姬BABY對牛郎說再見
また銀河で待ち合わせしようよ チャーミング
再一次在銀河見面吧 好夢幻喔
織姫とBABY 彦星とバイビーして
就像織姬和牛郎再次道別那樣
また銀河で待ち合わせしようよ チャーミング
還是銀河見吧 可愛又迷人
ふたりのように寂しさに強い僕らじゃないからさ
我們不像神話裡的他們那樣堅強
涙ポロリ 宇宙で交信して
淚水滑落 仍然對你傳送訊號
いつかは いつかは 一緒に暮らそうね...
總有一天 總有一天 我們會一起生活的…
いつかは いつかは 一緒に暮らそうね
總有一天 我們會一起生活的吧
※日文沒有很強,歌詞全以本人感受去翻譯,如歌詞有誤歡迎指正※