vocus logo

方格子 vocus

ねぐせ。「織姫とBABY feat. 汐れいら」[歌詞中文翻譯]

更新 發佈閱讀 5 分鐘

(250623 by.神の恵)

ねぐせ。「織姫とBABY feat. 汐れいら」

七夕為主題的戀愛歌曲~



▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰

中文翻譯@kaminomegu_

▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰



好きです 次逢ってください

我喜歡你 請再和我見一面


一年後なんて言わないで

別說什麼明年再見這種話


意地悪攻撃はもうやめて

不要再用你的壞脾氣來試探我


私を犬にしないで

別把我當成聽話的小狗好嗎


好きです 付き合ってください

我喜歡你 請和我在一起吧


そんな言葉はダメ 絶対

這種話你不可以隨便講出來啊


だって次会う約束もしないで

畢竟你連下次見面都沒約好


別れるような君だから

說走就走的你 我怎麼敢信呢


恋人もいいんじゃない?いいんじゃない?

當戀人不是也不錯嗎?不是嗎?


怒って 泣いて ぎゅってして

吵架 哭泣 再緊緊相擁


たまにはいいんじゃない?それも悪くない?

偶爾這樣也挺好吧?其實也不算糟吧?


怒って 泣いて ぎゅってして!

吵吵鬧鬧 然後抱抱 和好就好!



織姫とBABY 彦星とバイビーして

像織女BABY 對著牛郎說著掰掰


また銀河で待ち合わせしようよ チャーミング

下次我們在銀河重逢吧 那會是多麼迷人啊


ふたりのように寂しさに強い僕らじゃないからさ

我們不像他們那樣能熬過這麼寂寞


涙ポロリ 宇宙で交信して

眼淚滑落 我們在宇宙裡互相傳訊


いつかは いつかは 一緒に暮らそうね...

總有一天 總有一天 要一起生活啊…



好きです 付き合ってください

我喜歡你 請和我交往吧


の言葉を ずっと渋っています

這句話我一直開不了口


だって会えない時間が長すぎたら

因為要是又見不到你太久


僕は壊れてしまうから

我真的會撐不下去的啊


ちょっとくらい いいんじゃない?いいんじゃない?

讓我任性一點不行嗎?可以吧?


揺らいで 泣いて ぎゅってして

心動 哭泣 然後抱緊緊


それって恋じゃない?それは愛じゃない。

那不就是戀愛嗎?那不就是愛嗎?


揺らいでないで 尽くして

別再搖擺不定了 對我好一點吧


織姫とFANCY 彦星とダンシングして

織姬跳起FANCY 牛郎來段舞步


このまま逃げだそうよ それって凄くロマンチック

乾脆就逃走吧 這樣其實超浪漫對吧


みなづきの夜に 寂しすぎて泣いちゃう

在水無月的夜晚 因太寂寞而落淚


君がいるんならさ 僕は強い意志で掟を破り

只要你在 我就能違背命運的規則


ふたりだけの世界に 一緒に逃げようよ

一起逃進只屬於我們兩個的世界吧


僕は星 君が月

我是星星 你是月亮


ちゃんと言って わかんない

我說得這麼明白 你怎麼還不懂呢


僕はほしい 君がすき

我想擁有你 我真的愛你


今夜も こんなにすきだよ

今晚我還是一樣愛你到不行


夜が終わっても こっち向いてダーリン

天亮之後也請看向我 親愛的


こっち向いて ダーリン

拜託 看著我呀 親愛的


織姫とBABY 彦星とバイビーして

織姬BABY對牛郎說再見


また銀河で待ち合わせしようよ チャーミング

再一次在銀河見面吧 好夢幻喔


織姫とBABY 彦星とバイビーして

就像織姬和牛郎再次道別那樣


また銀河で待ち合わせしようよ チャーミング

還是銀河見吧 可愛又迷人


ふたりのように寂しさに強い僕らじゃないからさ

我們不像神話裡的他們那樣堅強


涙ポロリ 宇宙で交信して

淚水滑落 仍然對你傳送訊號


いつかは いつかは 一緒に暮らそうね...

總有一天 總有一天 我們會一起生活的…


いつかは いつかは 一緒に暮らそうね

總有一天 我們會一起生活的吧



※日文沒有很強,歌詞全以本人感受去翻譯,如歌詞有誤歡迎指正※


留言
avatar-img
福音翻譯基地🔝💟
9會員
101內容數
大部分的歌曲翻譯都放這,皆以自己的感受去詮釋 ※所有的翻譯皆可轉載但請註明出處※ ※喜歡我的翻譯歡迎留下想法或建議※ 支持是我的原動力🔥
2025/06/22
ziproom - Dive 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250622)
Thumbnail
2025/06/22
ziproom - Dive 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250622)
Thumbnail
2025/06/21
Bocchi - 影送り 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250621)
Thumbnail
2025/06/21
Bocchi - 影送り 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250621)
Thumbnail
2025/06/19
初音ミク - とても素敵な六月でした [中文填詞翻譯][日&中][歌詞對照] 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250620)
Thumbnail
2025/06/19
初音ミク - とても素敵な六月でした [中文填詞翻譯][日&中][歌詞對照] 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250620)
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
賽勒布倫尼科夫以流亡處境回望蘇聯電影導演帕拉贊諾夫的舞台作品,以十段寓言式殘篇,重新拼貼記憶、暴力與美學,並將審查、政治犯、戰爭陰影與「形式即政治」的劇場傳統推到台前。本文聚焦於《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》的舞台美術、音樂與多重扮演策略,嘗試解析極權底下不可言說之事,將如何成為可被觀看的公共發聲。
Thumbnail
賽勒布倫尼科夫以流亡處境回望蘇聯電影導演帕拉贊諾夫的舞台作品,以十段寓言式殘篇,重新拼貼記憶、暴力與美學,並將審查、政治犯、戰爭陰影與「形式即政治」的劇場傳統推到台前。本文聚焦於《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》的舞台美術、音樂與多重扮演策略,嘗試解析極權底下不可言說之事,將如何成為可被觀看的公共發聲。
Thumbnail
柏林劇團在 2026 北藝嚴選,再次帶來由布萊希特改編的經典劇目《三便士歌劇》(The Threepenny Opera),導演巴里・柯斯基以舞台結構與舞台調度,重新向「疏離」進行提問。本文將從觀眾慾望作為戲劇內核,藉由沉浸與疏離的辯證,解析此作如何再次照見觀眾自身的位置。
Thumbnail
柏林劇團在 2026 北藝嚴選,再次帶來由布萊希特改編的經典劇目《三便士歌劇》(The Threepenny Opera),導演巴里・柯斯基以舞台結構與舞台調度,重新向「疏離」進行提問。本文將從觀眾慾望作為戲劇內核,藉由沉浸與疏離的辯證,解析此作如何再次照見觀眾自身的位置。
Thumbnail
本文深入解析臺灣劇團「晃晃跨幅町」對易卜生經典劇作《海妲.蓋柏樂》的詮釋,從劇本歷史、聲響與舞臺設計,到演員的主體創作方法,探討此版本如何讓經典劇作在當代劇場語境下煥發新生,滿足現代觀眾的觀看慾望。
Thumbnail
本文深入解析臺灣劇團「晃晃跨幅町」對易卜生經典劇作《海妲.蓋柏樂》的詮釋,從劇本歷史、聲響與舞臺設計,到演員的主體創作方法,探討此版本如何讓經典劇作在當代劇場語境下煥發新生,滿足現代觀眾的觀看慾望。
Thumbnail
《轉轉生》為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,融合舞蹈、音樂、時尚和視覺藝術,透過身體、服裝與群舞結構,回應殖民歷史、城市經驗與祖靈記憶的交錯。本文將從服裝設計、身體語彙與「輪迴」的「誕生—死亡—重生」結構出發,分析《轉轉生》如何以當代目光,形塑去殖民視角的奈及利亞歷史。
Thumbnail
《轉轉生》為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,融合舞蹈、音樂、時尚和視覺藝術,透過身體、服裝與群舞結構,回應殖民歷史、城市經驗與祖靈記憶的交錯。本文將從服裝設計、身體語彙與「輪迴」的「誕生—死亡—重生」結構出發,分析《轉轉生》如何以當代目光,形塑去殖民視角的奈及利亞歷史。
Thumbnail
《シナミク》 照夜白電腦繪圖作品 使用軟體:Photoshop
Thumbnail
《シナミク》 照夜白電腦繪圖作品 使用軟體:Photoshop
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News