vocus logo

方格子 vocus

【泰語小知識|讓人混亂的時間表達🕑】

更新 發佈閱讀 14 分鐘

第一次接觸泰語的時間詞彙時,真心覺得泰國人好厲害,表達不同的時段居然要用不同的詞彙!雖然後來我也記起來了,但有時腦袋還是會突然打結😂

※本文譯自 Sanook〈太可愛了!外國女孩學「泰國的時間算法」──โมง、ทุ่ม、ตี,難到想投降。〉



เอ็นดูมาก สาวต่างชาติเรียนภาษาไทย เจอการนับเวลาแบบไทยที่ใช้คำว่า โมง-ทุ่ม-ตี ยากจนขอยอมแพ้

太可愛了!外國女孩學泰語,遇到了泰語使用 โมง、ทุ่ม、ตี 來算時間的方式,難到想投降


เรียกเสียงหัวเราะและความเอ็นดูจากชาวเน็ตไปเต็ม ๆ สำหรับผู้ใช้ TikTok ชื่อ @theogbibi สาวชาวต่างชาติที่ได้โพสต์คลิปเล่าประสบการณ์สุดปวดหัวหลังเรียนภาษาไทย โดยเฉพาะบทเรียนเรื่อง “การนับเวลาแบบไทย” ที่ทำเอาเจ้าตัวถึงกับร้องลั่น เพราะทั้งยาก ซับซ้อน และไม่เหมือนระบบเวลาแบบสากลที่เธอคุ้นเคย

引起網友滿滿笑聲和喜愛的,是 TikTok 用戶 @theogbibi,一位外國女孩。她上傳影片描述自己在學習泰語後,最頭痛的經驗,特別是在「泰國的時間算法」這一課,讓她不禁大喊,因為又難又複雜,且不同於她所熟悉的國際時間制。


ในคลิปดังกล่าว เธอเขียนแคปชั่นว่า “watch me learn about the Thai time system for the first time and have a complete meltdown” หรือแปลว่า “ดูฉันเรียนการนับเวลาแบบไทยเป็นครั้งแรก แล้วสติแตกไปเลย!” พร้อมโชว์สมุดโน้ตที่เต็มไปด้วยลายมือ จดหัวข้อ ‘โมง – ทุ่ม – ตี’ และภาพวาดวงนาฬิกาอย่างตั้งใจ

在影片中,她寫下了文字說明「watch me learn about the Thai time system for the first time and have a complete meltdown」,意思是「看我第一次學習泰國的時間系統,然後徹底崩潰了!」同時展示了滿滿手寫筆記的本子,標題寫著「โมง – ทุ่ม – ตี」,還有認真畫的時鐘圖。



นับเวลาแบบไทย ยากแต่มีเสน่ห์เฉพาะตัว

泰國的時間算法,雖然困難,但有著獨特的魅力


เธอพยายามอธิบายการนับเวลาแบบไทย ซึ่งแบ่งออกเป็นช่วง ๆ ตามคำเฉพาะ เช่น “ตี”, “โมง”, “ทุ่ม” ที่ฟังดูน่ารักแต่กลับสร้างความสับสนให้ผู้เรียนต่างชาติไม่น้อย โดยสรุปที่เธอเรียนได้มีดังนี้:

她努力解釋泰國的時間算法,根據特定的詞彙來劃分不同的時段,例如「ตี」、「โมง」、「ทุ่ม」,聽起來很可愛,但卻為外國學習者帶來不少困惑。總而言之,她學到的內容如下:


  • AM ถึง 5 AM ต้องพูดว่า "ตี" ตามด้วยตัวเลข
  • 6 AM ถึง 11 AM พูดตัวเลขตามด้วยคำว่า "โมงเช้า" บางทีพูดแค่โมงเฉยๆ ไม่ต้องพูดคำว่าเช้าก็ได้
  • 12 PM ใช้คำว่า เที่ยง
  • 1 PM ถึง 3 PM ใช้คำว่า บ่ายโมง บ่ายสอง บ่ายสาม แค่ 3 ชั่วโมงแรกของตอนบ่าย
  • 4 PM ถึง 6 PM พูดตัวเลข ตามด้วยคำว่า "โมงเย็น" แต่บางทีไม่ต้องพูดคำว่าเย็นก็ได้
  • 7 PM ถึง 11 PM พูดตัวเลขตามด้วยคำว่า "ทุ่ม" แต่จะไม่พูดว่า เจ็ดทุ่ม 7 คือ หนึ่งทุ่ม / 8 คือ สองทุ่ม / 9 คือ สามทุ่ม ไล่ไป 1 2 3 4 5
  • 12 AM ใช้คำว่า เที่ยง แต่ต้องเติมคำว่า "คืน" ไปด้วย
  • 凌晨 1 點到 5 點,要說「ตี」,再加上數字。
  • 上午 6 點到 11 點,先說數字,再加上「โมงเช้า」。有時只說 โมง 而已,不用說 เช้า 也沒關係。
  • 中午 12 點,用「เที่ยง」。
  • 下午 1 點到 3 點,用「บ่ายโมง」、「บ่าย 2」、「บ่าย 3」,只有下午的前 3 個小時用 บ่าย。
  • 下午 4 點到 6 點,先說數字,再加上「โมงเย็น」。但有時不用說 เย็น 也沒關係。
  • 晚上 7 點到 11 點,先說數字,再加上「ทุ่ม」,但不會說 7 ทุ่ม。7 點是「1 ทุ่ม」,8 點是「2 ทุ่ม」,9 點是「3 ทุ่ม」,依序是 1 2 3 4 5。
  • 凌晨 12 點,用「เที่ยง」,但必須加上「คืน」。



โซเชียลแห่คอมเมนต์ “เข้าใจเลยว่าทำไมงง!”

影片湧入了留言:「完全明白為什麼會困惑!」


หลังคลิปถูกเผยแพร่ มีผู้ชมจำนวนมากเข้ามาแสดงความคิดเห็น ทั้งเอ็นดูและให้กำลังใจสาวต่างชาติรายนี้ โดยหลายคนยอมรับว่าแม้แต่คนไทยเองยังเคยสับสนกับระบบเวลาไทยอยู่บ้าง และในแต่ละภูมิภาค แต่ละช่วงวัย ก็อาจจะเรียกขานไม่เหมือนกัน

影片被廣傳後,有大量網友湧入發表意見,有人心疼,也有人替這位外國女孩加油。許多人坦言,即使是泰國人自己,有時也會對泰國的時間系統感到混亂,而且在不同地區、不同世代,說法也可能不一樣。



ทำความเข้าใจ “วิธีนับเวลาตามประเพณีไทย” กับคำว่า โมง ทุ่ม และ ตี

來了解「基於泰國傳統習俗的時間算法」──โมง、ทุ่ม 及 ตี


ในอดีต คนไทยมีวิธีนับเวลาที่แตกต่างจากระบบสากล โดยใช้คำว่า “โมง”“ทุ่ม”และ“ตี”เพื่อบอกช่วงเวลาในแต่ละวัน ซึ่งสอดคล้องกับวิถีชีวิตและวัฒนธรรมไทยที่ผูกพันกับเสียงฆ้องและเสียงกลอง

在過去,泰國人有著不同於國際制的時間算法,使用「โมง」、「ทุ่ม」及「ตี」來表示一天中的各個時段,這符合了泰國人與鑼聲和鼓聲之間息息相關的生活方式與泰國文化。


“โมง” — การนับเวลาในช่วงกลางวัน

โมง──白天的時間算法


คำว่า “โมง” มาจากเสียงฆ้องที่ใช้ตีบอกเวลาในสมัยโบราณ หมายถึงการนับเวลาในเวลากลางวัน หากเป็นช่วงก่อนเที่ยง ตั้งแต่เวลา 07.00–11.00 น. จะเรียกว่า โมงเช้า ถึง ห้าโมงเช้า ส่วนเวลา 12.00 น. จะเรียกว่า เที่ยงวัน หลังจากนั้นตั้งแต่ 13.00–17.00 น. จะเรียกว่า บ่ายโมง ถึง บ่ายห้าโมง และเมื่อถึง 18.00 น. มักเรียกว่า หกโมงเย็น หรือ ย่ำค่ำ

「โมง」這個詞,源自於古代用來報時的敲鑼聲,表示白天時段的算法。如果是中午以前的時段,從 07:00 到 11:00,會說「โมงเช้า」到「5 โมงเช้า」;12:00 會說「เที่ยงวัน」;之後從 13:00 到 17:00,會說「บ่ายโมง」到「บ่าย 5 โมง」;到了 18:00,通常會說「6 โมงเย็น」或「ย่ำค่ำ」。


“ทุ่ม” — การนับเวลาในช่วงหัวค่ำถึงเที่ยงคืน

ทุ่ม──傍晚至午夜的時間算法


คำว่า “ทุ่ม” มีที่มาจากเสียงกลองที่ใช้ตีบอกเวลาในยามค่ำ หมายถึงการนับเวลาในช่วง 19.00–24.00 น. โดยเริ่มจาก หนึ่งทุ่ม ถึง หกทุ่ม แต่ในทางปฏิบัติ หกทุ่ม มักเรียกกันว่า สองยาม ซึ่งเป็นคำที่ใช้ในระบบยามแบบไทยดั้งเดิม ซึ่งในปัจจุบันเรียกว่า เที่ยงคืน

「ทุ่ม」這個詞,源自於傍晚時分用來報時的打鼓聲,表示 19:00 到 24:00 這個時段的算法,從「1 ทุ่ม」到「6 ทุ่ม」。但實際上, 6 ทุ่ม 通常會稱「2 ยาม」,這是泰國傳統的時間系統中的用詞,現今則稱作「เที่ยงคืน」。


“ตี” — การนับเวลาในช่วงหลังเที่ยงคืน

ตี──午夜後的時間算法


คำว่า “ตี” ใช้สำหรับนับเวลาหลังเที่ยงคืน ตั้งแต่ 01.00–06.00 น. โดยเรียกว่า ตีหนึ่ง ถึง ตีหก ซึ่ง ตีหก นั้นจะตรงกับช่วงเวลา ย่ำรุ่ง หรือเริ่มต้นของวันใหม่ ซึ่งปัจจุบันมักจะเรียกว่า หกโมงเช้า สมัยก่อนใช้แผ่นโลหะในการตีเพื่อบอกเวลา แต่เสียงโลหะนั้นไม่ดังมาก เพื่อใช้บอกสำหรับผู้ที่ยังไม่นอนหรือแลกเปลี่ยนเวรยาม และไม่เป็นการรบกวนมากเกินไป ซึ่งเสียงโลหะนั้นไม่ชัดพอที่จะแปลงมาเป็นคำพูดได้ จึงใช้คำว่า ตี

「ตี」這個詞,是用來表示午夜之後的時段,從 01:00 到 06:00,會說「ตี 1」到「ตี 6」,而「ตี 6」相當於黎明或新的一天的開始,現今通常稱「6 โมงเช้า」。古時候,人們會敲打金屬片來報時,但金屬片的聲音不會太大,是為了報時給尚未入睡或要交接夜班的人,而不要過於驚擾。但金屬片的聲音不夠清楚到能轉換成文字,於是就使用「ตี」。



สรุป: ภูมิปัญญาไทยที่สะท้อนจังหวะชีวิต

結論:反映生活節奏的泰國智慧


วิธีนับเวลาแบบไทยไม่เพียงแต่เป็นระบบบอกเวลา แต่ยังสะท้อนถึงวิถีชีวิตของคนไทยในสมัยก่อนที่ใช้เสียงฆ้องและกลองเป็นสัญญาณร่วมกันในชุมชน แม้ปัจจุบันจะเปลี่ยนมาใช้ระบบ 24 ชั่วโมง แต่คำว่า โมง ทุ่ม และ ตี ก็ยังคงเป็นส่วนหนึ่งของวัฒนธรรมภาษาไทยที่เราคุ้นเคยและใช้กันอยู่จนถึงทุกวันนี้

泰國的時間算法不只是一套報時系統,還反映了過去泰國人使用鑼聲和鼓聲作為社區共同信號的生活方式。儘管現今已經改用 24 小時制,但 โมงทุ่ม ตี 依然是我們熟悉且至今仍在使用的泰語的文化的一部分。



【譯後札記】

其實我每次要表達晚上 7 點以後的時間,都會從「1 ทุ่ม」開始在心中默念🤣

前陣子去曼谷玩,有天要寄放行李在飯店,櫃台就問我大概幾點會回來拿,我心裡想著晚上 9 點,但其實腦中還在算是幾 ทุ่ม,卻先下意識地回了「สาม」,櫃台立刻問「บ่ายสามคะ?」我趕快一陣慌亂地補充是「สามทุ่ม」,當下有種突然被抽考的感覺🤣



本篇取自 Sanook:https://www.sanook.com/news/9852390/


留言
avatar-img
泰國人聊什麼 คนไทยคุยอะไร
5.4K會員
102內容數
翻譯泰國人氣論壇《Pantip》及泰國網站的文章,並分享泰國文化、泰文學習、泰星動態等內容。
2025/11/01
你喜歡在家中種植一些植物或盆栽嗎?但在泰國的信仰裡,有些植物卻帶有禁忌,這篇整理 7 種給你。
Thumbnail
2025/11/01
你喜歡在家中種植一些植物或盆栽嗎?但在泰國的信仰裡,有些植物卻帶有禁忌,這篇整理 7 種給你。
Thumbnail
2025/10/25
為什麼泰國人稱西方人為「ฝรั่ง」?也稱芭樂為「ฝรั่ง」,這兩者有關嗎?
Thumbnail
2025/10/25
為什麼泰國人稱西方人為「ฝรั่ง」?也稱芭樂為「ฝรั่ง」,這兩者有關嗎?
Thumbnail
2025/09/06
在泰國參拜廟宇時,大多需要脫鞋才能入內,除了保持乾淨之外,尊重也是一個很重要的原因。
Thumbnail
2025/09/06
在泰國參拜廟宇時,大多需要脫鞋才能入內,除了保持乾淨之外,尊重也是一個很重要的原因。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
賽勒布倫尼科夫以流亡處境回望蘇聯電影導演帕拉贊諾夫的舞台作品,以十段寓言式殘篇,重新拼貼記憶、暴力與美學,並將審查、政治犯、戰爭陰影與「形式即政治」的劇場傳統推到台前。本文聚焦於《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》的舞台美術、音樂與多重扮演策略,嘗試解析極權底下不可言說之事,將如何成為可被觀看的公共發聲。
Thumbnail
賽勒布倫尼科夫以流亡處境回望蘇聯電影導演帕拉贊諾夫的舞台作品,以十段寓言式殘篇,重新拼貼記憶、暴力與美學,並將審查、政治犯、戰爭陰影與「形式即政治」的劇場傳統推到台前。本文聚焦於《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》的舞台美術、音樂與多重扮演策略,嘗試解析極權底下不可言說之事,將如何成為可被觀看的公共發聲。
Thumbnail
柏林劇團在 2026 北藝嚴選,再次帶來由布萊希特改編的經典劇目《三便士歌劇》(The Threepenny Opera),導演巴里・柯斯基以舞台結構與舞台調度,重新向「疏離」進行提問。本文將從觀眾慾望作為戲劇內核,藉由沉浸與疏離的辯證,解析此作如何再次照見觀眾自身的位置。
Thumbnail
柏林劇團在 2026 北藝嚴選,再次帶來由布萊希特改編的經典劇目《三便士歌劇》(The Threepenny Opera),導演巴里・柯斯基以舞台結構與舞台調度,重新向「疏離」進行提問。本文將從觀眾慾望作為戲劇內核,藉由沉浸與疏離的辯證,解析此作如何再次照見觀眾自身的位置。
Thumbnail
本文深入解析臺灣劇團「晃晃跨幅町」對易卜生經典劇作《海妲.蓋柏樂》的詮釋,從劇本歷史、聲響與舞臺設計,到演員的主體創作方法,探討此版本如何讓經典劇作在當代劇場語境下煥發新生,滿足現代觀眾的觀看慾望。
Thumbnail
本文深入解析臺灣劇團「晃晃跨幅町」對易卜生經典劇作《海妲.蓋柏樂》的詮釋,從劇本歷史、聲響與舞臺設計,到演員的主體創作方法,探討此版本如何讓經典劇作在當代劇場語境下煥發新生,滿足現代觀眾的觀看慾望。
Thumbnail
《轉轉生》為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,融合舞蹈、音樂、時尚和視覺藝術,透過身體、服裝與群舞結構,回應殖民歷史、城市經驗與祖靈記憶的交錯。本文將從服裝設計、身體語彙與「輪迴」的「誕生—死亡—重生」結構出發,分析《轉轉生》如何以當代目光,形塑去殖民視角的奈及利亞歷史。
Thumbnail
《轉轉生》為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,融合舞蹈、音樂、時尚和視覺藝術,透過身體、服裝與群舞結構,回應殖民歷史、城市經驗與祖靈記憶的交錯。本文將從服裝設計、身體語彙與「輪迴」的「誕生—死亡—重生」結構出發,分析《轉轉生》如何以當代目光,形塑去殖民視角的奈及利亞歷史。
Thumbnail
隨著泰國發展,各國與泰國交流日益頻繁,語言翻譯成為拓展泰國市場與促進文化互動的關鍵。我在泰國深耕多年,帶領專業團隊提供中泰口譯與翻譯服務,涵蓋商務會議、國際展會與個人需求,助各單位跨越語言障礙,抓住泰國合作機遇。
Thumbnail
隨著泰國發展,各國與泰國交流日益頻繁,語言翻譯成為拓展泰國市場與促進文化互動的關鍵。我在泰國深耕多年,帶領專業團隊提供中泰口譯與翻譯服務,涵蓋商務會議、國際展會與個人需求,助各單位跨越語言障礙,抓住泰國合作機遇。
Thumbnail
泰國流行語豐富有趣,不僅是泰國年輕人生活的一部分,也充滿文化特色!以下介紹幾個常見的流行用語和句子,讓初學泰語者更貼近泰國日常生活,開啟愉快的泰語學習旅程! 1. สุดยอด (sùt-yâawt) — 超棒的、最厲害的 這是一句讚美對方的話,類似中文的「超棒的」或「太厲害了!」
Thumbnail
泰國流行語豐富有趣,不僅是泰國年輕人生活的一部分,也充滿文化特色!以下介紹幾個常見的流行用語和句子,讓初學泰語者更貼近泰國日常生活,開啟愉快的泰語學習旅程! 1. สุดยอด (sùt-yâawt) — 超棒的、最厲害的 這是一句讚美對方的話,類似中文的「超棒的」或「太厲害了!」
Thumbnail
歡迎來到泰語流行用語第四集!這些常用語句不僅讓你了解更多泰國人的日常表達,也讓你的泰語學習變得更加輕鬆有趣!讓我們一起繼續學習吧!
Thumbnail
歡迎來到泰語流行用語第四集!這些常用語句不僅讓你了解更多泰國人的日常表達,也讓你的泰語學習變得更加輕鬆有趣!讓我們一起繼續學習吧!
Thumbnail
即將前往台灣的朋友們注意!颱風「康芮」預計10月31日到11月1日影響台灣,請大家出發前先檢查當地天氣狀況,做好行程規劃。泰國也預計迎來冷空氣,氣溫將開始下降。更多詳情請點擊下方連結閱讀!👇
Thumbnail
即將前往台灣的朋友們注意!颱風「康芮」預計10月31日到11月1日影響台灣,請大家出發前先檢查當地天氣狀況,做好行程規劃。泰國也預計迎來冷空氣,氣溫將開始下降。更多詳情請點擊下方連結閱讀!👇
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News