📚 第 17 課:
話題 (わだい)
【主題】 あることを話題にするとき(當將某事物作為話題時)
17-1. 〜というのは (to iu no wa)
- 【用法・語義】 用來定義或解釋前項的主題。
相當於中文的「所謂的...是」。 - 【接續】 [名詞] + というのは
- 【例句】
「エコ」というのは、環境に優しいという意味だ。
(「エコ」 というの は、かんきょうに やさしい という いみだ。)
("Eko" to iu no wa, kankyō ni yasashii to iu imi da.)
所謂的「環保」,就是對環境友好的意思。
17-2. 〜にかけては (ni kakete wa)
- 【用法・語義】 表示在前項領域或技能方面,無人能及或表現突出。
相當於中文的「說到...方面」、「在...方面」。 - 【接續】 [名詞] + にかけては
- 【例句】
料理の腕にかけては、彼に勝る人はいない。
(りょうりの うで にかけては、かれに まさる ひとは いない。)
(Ryōri no ude ni kakete wa, kare ni masaru hito wa inai.)
要說到廚藝方面,沒人能比他更厲害。
17-3. 〜とは (to wa)
- 【用法・語義】 用來定義、解釋,或表示對前項事物的驚訝、意外。相當於中文的「所謂的」、「沒想到...竟然」。
- 【接續】 [名詞 / 動詞/い形/な形] 普通形 + とは
- 【例句】
彼はもう結婚したとは、知らなかった。
(かれは もう けっこんした とは、しらなかった。)
(Kare wa mō kekkon shita to wa, shiranakatta.)
沒想到他已經結婚了,我不知道。
17-4. 〜というもの・〜ということは
(to iu mono / to iu koto wa)
- 【用法・語義】
というもの: 強調某個時期以來的狀態或情況。
ということは: 用來總結、確認或推斷前項。
相當於中文的「這就意味著」、「也就是說」。 - 【接續】 [名詞 / 動詞/い形/な形] 普通形 + というもの / ということ は
- 【例句】
毎日残業続きということは、忙しいということだ。
(まいにち ざんぎょう つづき ということ は、いそがしい という ことだ。)
(Mainichi zangyō tsuzuki to iu koto wa, isogashii to iu koto da.)
也就是說每天都持續加班,就代表很忙。
17-5. 〜といえば (to ieba)
- 【用法・語義】
- 引出話題: 提起與前項相關的話題。相當於中文的「說到...」。
- 強調/極端: 強調前項的程度。
- 【接續】 [名詞 / 動詞/い形/な形] 普通形 + といえば
- 【例句】
日本の食べ物といえば、やはり寿司が有名だ。
(にほんの たべもの といえば、やはり すしが ゆうめいだ。)
(Nihon no tabemono to ieba, yahari sushi ga yūmei da.)
說到日本的食物,果然還是壽司最有名。
17-6. 〜というと (to iu to)
- 【用法・語義】聯想: 聽到前項,就會聯想到後項。相當於中文的「一提到...就會想到」。確認: 確認對方的說法或提問。
- 【接續】 [名詞 / 動詞/い形/な形] 普通形 + というと
- 【例句】
北海道というと、雪まつりのイメージが強い。
(ほっかいどう というと、ゆきまつり の イメージが つよい。)
(Hokkaidō to iu to, yukimatsuri no imēji ga tsuyoi.)
一提到北海道,就會有強烈的雪祭印象。
17-7. 〜はというと (wa to iu to)
- 【用法・語義】 將前項事物或人物特別提出來,並說明其狀態、意見或情況,帶有對比的語氣。相當於中文的「說到...(卻是)」。
- 【接續】 [名詞] + はというと
- 【例句】
兄はよく働くが、弟はというと、毎日遊んでばかりいる。
(あには よく はたらくが、おとうと は と いう と、まいにち あそんで ばかり いる。)
(Ani wa yoku hataraku ga, otōto wa to iu to, mainichi asonde bakari iru.)
哥哥很努力工作,但說到弟弟卻是每天只顧著玩。
17-8. 〜といったら (to ittara)
- 【用法・語義】
- 驚訝/極端: 強調前項的程度非常高,語氣誇張,多用於正面或負面的評價。相當於中文的「說到...真是不得了」、「簡直...到極點」。
- 引出話題: 帶有強烈語氣的「といえば」。
- 【接續】 [名詞 / 動詞/い形/な形] 普通形 + といったら
- 【例句】
彼女の歌声といったら、まるで天使のようだ。
(かのじょの うたごえ といったら、まるで てんし の ようだ。)
(Kanojo no utagoe to ittara, marude tenshi no yō da.)
說到她的歌聲,簡直就像天使一樣。
17-9. 〜のこととなると (no koto to naru to)
- 【用法・語義】 表示一提到前項話題,後項的人或事物就會表現出與平常不同的特別反應或態度。相當於中文的「一談到...就...」。
- 【接續】 [名詞] + のこととなると
- 【例句】
彼は普段静かだが、車のこととなると急に熱くなる。
(かれは ふだん しずか だが、くるま の こと と なると きゅうに あつく なる。)
(Kare wa fudan shizuka da ga, kuruma no koto to naru to kyū ni atsuku naru.)
他平常很安靜,但一提到車子的事,就會突然變得熱情。
17-10. 〜ときたら (to kitara)
- 【用法・語義】 提出前項人物或事物作為話題,並對其進行負面的批評或抱怨。
相當於中文的「說到那...」、「提到那...(真讓人火大)」。 - 【接續】 [名詞] + ときたら
- 【例句】
うちの猫ときたら、私が呼んでも全然来ない。
(うちの ねこ と きたら、わたしが よんでも ぜんぜん こない。)
(Uchi no neko to kitara, watashi ga yonde mo zenzen konai.)
說到我家的貓啊,我怎麼叫牠都不過來。(抱怨)
本系列提供您快速掃過N3~N1的文型。本篇由Gemini提供。










