一本書,除了內頁可閱讀的文字和符號以外,還有非文字的插圖/畫、扉頁、裝飾,甚至是外部的封面、裝訂、設計等等,整體的「裝幀」都可以是見證思想與歲月交鋒的紀錄。

承襲自日本的工藝 台灣書籍裝幀是這樣開始的
《美麗的書來自臺灣:近代臺灣的書物裝幀》是一本關於台灣書籍裝幀歷史的作品,收錄了日治時期以來,到國民政府遷台以前,台灣出版書籍在外觀設計上的各種變遷。包含書衣、書腰、字體、裝訂、扉頁等,都可以算在「裝幀」的範疇當中,書中蒐集的各種史料,則涵蓋了書籍、雜誌、官方出版品等,並以附圖的方式讓讀者更能夠了解文字可能沒有辦法完全表達的裝幀內涵。
之前閱讀《從前從前,有間古書店》,在驚訝於歐洲書籍藝術價值的同時,曾以為台灣在同樣領域的發展並不發達,但在作者林素幸的介紹之下,才了解其實在國民政府之前,台灣其實有一段充滿活力的裝幀發展歷史。而在日治時期的著名作家西川滿,還有眾多因為美術作品聞名的台灣藝術家,其實都是推動這一系列發展的重要推手,就連庶民傳統信仰當中的金紙,甚至被去脈絡化地被用來當成具有地方特色的書籍裝飾。
在普遍認知的藝術之外 另一塊尚待研究的本土文化藍海
另一個有趣的點在於,《美麗的書來自臺灣》在書寫這些裝幀特點時所使用的文字。就像是不久前介紹的《書寫一部台灣美術史》裡提到的,當講到台灣藝術,學界經常會使用大量西方的術語來書寫,不只無法貼合地呈現本土元素當中的奧妙,也會讓藝術離大眾變得更遠。但在這本作品當中,林素幸教授選擇以更白話的方式去解釋那些特殊的設計,連帶也讓人更能夠理解作者想要講述的論點。
當看到作者說裝幀不被藝術界認可,在設計界則缺少對史料的探究,其實會覺得有點可惜,儘管在《美麗的書來自臺灣》只談到1945年前的案例,並且因為一脈相承的文化脈絡,花了不少篇幅在談論日本的裝幀發展,但已經顯示這個領域依舊是台灣史研究的藍海,仍有許多待研究的空間。但與此同時,若是仔細觀察就會發現近幾年書籍的外觀設計已經越來越受到重視,這樣的改變也讓人跟著期待這個領域在未來有機會能出現更多作品,延續《美麗的書來自臺灣》,將台灣書籍裝幀發展的解謎之旅延伸到更近的現代。
























