
✨ 今日小小開場白
上一篇提到遊樂設施對我沒什麼吸引力,但大家應該都還是以遊樂設施為主,所以認真的整理主題樂園相關內容,無論用不用得到這些內容,希望大家都能有歡樂且美好的一天。
☕ 情境說明
在主題樂園內想詢問設施位置、等候時間,並視情況調整行程。
以下是工作人員與遊客之間,常見的一來一往對話。(對話皆為自行設計的內容)🗣️ 完整對話(工作人員 × 遊客)
遊客:すみません、このアトラクションはどこですか。不好意思,這個設施在哪裡呢?
工作人員:こちらをまっすぐ進(すす)んでください。請直走。
遊客:わかりました。我知道了。
遊客:待(ま)ち時間(じかん)はどのくらいですか。大概要等多久呢?
工作人員:今(いま)は三十分(さんじゅっぷん)ほどです。目前大約三十分鐘。
遊客:少(すこ)し長(なが)いですね。有點久呢。
(朋友說等三十分鐘算快的,是真的嗎?那這樣一整天下來能玩多少遊樂設施啊?!懶得改文案,這是我想學習的內容XD)
遊客:予定(よてい)を変更(へんこう)したほうがいいですか。是不是改一下行程比較好呢?
工作人員:はい、別(べつ)のアトラクションを先(さき)に回(まわ)るのもおすすめです。是的,先去其他設施也很推薦。
遊客:そうします。那我就這樣安排。
工作人員:お楽(たの)しみください。祝您玩得開心。
📘 單字整理
- アトラクション:遊樂設施
- 進(すす)む:前進
- 待(ま)ち時間(じかん):等候時間
- 今(いま):現在
- 三十分(さんじゅっぷん):三十分鐘
- 予定(よてい):行程、計畫
- 変更(へんこう):更改
- 別(べつ):其他
- 先(さき):先、前面
- 回(まわ)る:巡遊、依序去
✏️ 今日文法小筆記
〜したほうがいいですか
用來詢問「這樣做是不是比較好」
例句:
- 予定(よてい)を変更(へんこう)したほうがいいですか。
行程是不是改一下比較好? - 今(いま)行(い)ったほうがいいですか。
現在去比較好嗎?
🔔 最後提醒
以上內容皆由我自己整理並搭配 AI 校對,如果有任何錯誤,請務必留言告訴我,希望我們一起相伴,把旅行日文準備得更完整~🌿✨



















