現代台語字典:新詞有人知

更新 發佈閱讀 12 分鐘

許多人拒絕使用台語的其中一個最大理由,便是認為台語的詞彙已經無法表述現代的許多事物,所以被『更進步』的華語淘汰剛好而已。且不論台語衰弱的主因,和百年來被兩個外來政權連續殖民大有關係,筆者對『台語跟不上時代』一事,倒有其他不同的見解。

台語推廣:振復 V.S. 創造

與其從『失去-振復』的過去式框架出發,加深圈外人對於對台語跟不上時代、破舊的負面標籤;不如反過來從『創造-前進』的未來式框架,來看待台語在現代語彙上的空白將台語視為一門大約百年歷史還沒發展完備的新語言,所以還在擴充自身的詞彙相關歷史論述正在撰寫中)。

為此,台語要成為獨立的語言,值得我們更多的耐心,也需要邀請更多這片土地上的人來鬥參工。正因台語還沒有完成,所以每個人都有機會,為這個還很新的語言,貢獻新的詞彙『我能創造新的語言』、『我能成為台語的一部份』--這些主張不是強迫而是邀請,聽起來不再那麼悲憤,甚至有些令人感到興奮(筆者主觀感覺啦)。

台語推廣或可反過來利用詞彙不足的缺點,創造新的論述突破口。讓台語的時態從振復的過去完成式,解放為創造的現在進行式。當台語不再被定位為過去、需要被拯救語言,而是現代、需要被建構的語言。誰參與的越深,誰就能決定這個語言的未來,不管是用字遣詞還是書寫體。你決定好要加入創造新語言的行列了嗎?

vocus|新世代的創作平台

前言:建構台語新詞的理念

現此時,如同某些中國民族主義者所言,即使有公視的《台語新詞辭庫》,或是《iTaigi愛台語》收錄一些比較現代的詞彙,但在筆者實務使用上,日常字彙仍多有欠缺。比較可惜的時,因為大量惡意廣告,《iTaigi愛台語》已經暫時不再接受民眾投稿。

也因此,筆者開寫此文,滾動式收集流浪在字典外的詞彙或乾脆自創。未來在台語書寫上有遇到困難的人,可以透過 F12 搜尋華語或英語字義,檢索台語詞彙;或是,若有讀者想知道某個華語字詞要如何以台語表達時,也歡迎留言討論。好的討論,筆者也會收進這篇文章。草創初期,詞彙不多,所以暫時不會分門別類。

至於造詞的法則,主要是依據《台式/語言:台語的折衷式新創語》的邏輯造詞。從筆者所知的語言當中(台華德英)轉譯和組合,或是借用其他本土語(客語、原住民語)和歷史語言(日語),來達成現代化脫閩的雙重目的。

相信台語圈也有不少人覺得,直接從華語漢字借詞就好,但有很多時候這些字詞念起來並不順口。有次播鄭宜農的歌給家人聽,他們聽完只說有些台語根本不會這樣講,從華語直翻的氣口完全不對;或是《快樂廣播網》的鄭國代,就是把孫女的華語講稿一字字直翻成台語,筆者嘛是定定聽得很痛苦,最後就是直接快轉。(當然,筆者講台語也有這樣的問題,這裡也不是要否認這些台語創作者的貢獻)

但就如同近五百年前發起宗教改革,將拉丁文《聖經》翻譯成德語的馬丁路德(Martin Luther)在《關於翻譯的公開信 Sendbrief vom Dolmetschen》所說:人們如果要會說德語,沒必要去問拉丁文要怎麼說;而是要去問家中的媽媽、街上的小孩、市場上的一般民眾,研究他們究竟怎麼說(德語),然後以此翻譯,這樣大家才知道你在講德語!

Man muss nicht die Buchstaben in der lateinischen Sprache fragen, wie man soll Deutsch reden. Sondern man muss die Mutter im Hause, die Kinder auf der Gasse, den gemeinen Mann auf dem Markt drum fragen und denselbigen aufs Maul sehen, wie sie reden, und danach dolmetschen, so verstehen sie es denn und merken, dass man Deutsch mit ihnen redet--Sendbrief vom Dolmetschen

在此前,路德版《聖經》,在現代高地德語(標準德語)還沒出生的黑暗時代,對於德語邁向現代化做出莫大的貢獻。在馬丁路德的年代,德語還只是方言,社會位階甚至比拉丁語還不如。時空若是搬到今日的台灣,現代華語對台語的批評,基本上也是那個年代拉丁語之於德語的凝視。但我們都知道,後來死掉的是拉丁語,德語反而成了世表述各種學問的的世界強大主流語言之一。

或也有人認為,直接像日文片假名一樣借音,寫成羅馬字就好。但若要重新寫成台語羅馬字(白話字),那幹嘛不直接寫英文原文就好呢?在日本在明治維新時代,也曾成功將大量的西洋概念轉譯成東亞字(和制漢語),像是自由、民主、科學、電話、觸媒等等詞彙,最後甚至被現代華語大量吸納;而差不多時代的中國,只能弄出德先生(民主)、賽先生(科學)等,不倫不類、不明所以的翻譯。筆者不希望這是台語的未來。

以下收錄的詞彙還是以生活日常為主,不過因為筆者有化學、藥學的學術背景,所以也會轉譯或修正一些相關的科學詞彙。但在科學詞彙上,台灣華語相對於英語亦是劣勢語種,所以筆者認為台語倒是不必急著在這個領域和華語競爭。

台語現代新詞條目

奶雪(ling-seh;ㄌㄧㄥ ㄙㆤㆵ

【翻譯】華語:奶昔;英語:milkshake。

【解釋】取其製作成分,和普遍偏白色、淺色的外觀樣態,加上台語的雪和英語的 shake 有諧音關係,故而命名為『奶雪』。

【參考資料】對囡仔講台語

起毛字(khí-moo-jī/lī;ㄎㄧˋ ㄇㆦˊ ㆢㄧ˫/ㄌㄧ˫)

【翻譯】華語:顏文字;日文:顔文字(かおもじ);英文:kaomoji

【解釋】日式的表情符號,例如:( 。•̀_•́。)。台語本底就有對日語借過『気持ち(きもち)』的音,轉作『起毛』,意思是心情。台語講心情無好,定定攏會講『起毛䆀』,所以這裡就繼承原本就有的折衷邏輯,加上台語的『字』和日文的じ 的發音相近,故而將顏文字命名為『起毛字』。

【延伸字詞】起毛面(華:表情符號)。

【參考資料】對囡仔講台語

包肉粽(pau-bah‑tsàng;ㄅㄠ ㆠㄚㆷㄗㄤ˪)

【翻譯】支語:屌包;華語:搭帳棚;台語:弓布篷(king-pòo‑phâng;ㄍㄧㄥ, ㄅㆦ˪ㄆㄤˊ);英語: bulge 。

【解釋】暗喻男性在褲中起生理反應,所造成的視覺效果。『弓布篷』本是日本時代被記錄下來的台語用法,近代台灣華語的說法則是源自於台語。然而,『搭帳棚』一詞,近年來在同志圈已經逐步被支語的『屌包』所取代。

該作者在不清楚日本時代就有的『弓布篷』一詞的情況下,又另外創造的現代台語新詞。參考自現代男性貼身三角褲(為主)或四角褲的設計,強調包覆感和支撐的性能,會於襠部添加額外的布料,宛如五月節的粽葉之於餡料。

雖說一般包肉粽的台語動詞會用『縛』(pa̍k;ㄅㄚㆶ̇),但在此處的生理現象並沒有牽涉到粽繩的纏繞,故而動詞上比較傾向用比較溫和的『包』(把東西裹起來)。

【延伸字詞】肉粽(指涉包裹在褲中的男性生理)、𡳞粽(比較露骨的說法)、肉粽箬(粽葉,指現代男性貼身內褲流行的囊袋設計)

【例句 01】彼咧有名的BL繪者,逐改攏共查埔人的肉粽,畫甲足有料的。

     (那個有名的BL 繪師,每次都把男性下面畫得很大一包。)

【例句 02】少年家透早拄起床,包肉粽是誠正常的生理反應。 

      (少男早上起床,晨勃是很正常的生理反應。)

【參考資料】有字畫學(迷眾頁目前停用中)

爸母假(pē-bú-ká;ㄅㆤ˫ㆠㄨˋ ㄍㄚˋ

【翻譯】華語:育嬰假;德語:die Elternzeit。

【解釋】育嬰在台語會講『育囝』(io-kiánn;ㄧㄜ,ㄍㄧㆩ)或 『飼囝』(tshī kiánn ; ㄑㄧ˫, ㄍㄧㆩˋ),但無論是用華語的『育囝假』或『飼囝假』直翻,念起來都沒有到很順口,所以取用德語 Elternzeit(華語直翻:父母時間)的概念,變成台語『爸母假』。

【例句 01】佇德國,爸母假每ㄧ个人上濟會使請三冬。

     (在德國,每個人最多可以請三年的育嬰假。)

【參考資料】無,自創

番麥羹(huan-be̍h-kinnㄏㄨㄢ ㄇㄟ ㄍㄧ)

【翻譯】華語:玉米濃湯。

【替代字詞】番麥湯、番麥牛奶湯。

【參考資料】對囡仔講台語

零星地(lân-san-tē;ㄌㄢˊ ㄙㄢ ㄉㆤ˫

【翻譯】華語:畸零地。

【替代字詞】散角地(sàn-kak-tē;ㄙㄢ˪, ㄍㄚㆶ, ㄉㆤ˫)。

【參考資料】對囡仔講台語 01對囡仔講台語 02

幻算(huàn- sǹg;ㄏㄨㄢ˪ㄙㆭ˪

【翻譯】(科學用字)華語:模擬;英語:simulation。

【解釋】在筆者比較熟知的藥物化學領域,通常會用到電腦計算藥物分子(受質)和目標酵素的可能結合模式( molecular dynamics simulations)。因為模擬有時候未必是真實狀態,所以取『幻』一字。但又是經過電腦計算過的,所以取『算』一字,合稱『幻算』。愛台語線上字典雖然有直接從華語取用的詞目『模擬』(bôo-gí;ㆠㆦˊ ㆣㄧˋ),但非常的難念,而且明顯不認同的人較多,剛好在寫這篇文章需要,就自己創詞彙了。

【參考資料】無,自創

步輦車(pōo-lián-tshia;ㄅㆦ˫ㄌㄧㄢˋㄑㄧㄚ)

【翻譯】英語:pushbike

【解釋】pushbike 為幼兒用玩具車。走路這個動作再台語又稱步輦,考量該玩具腳踏車特性,故而名『步輦車』。

【參考資料】認真讀冊 輕鬆教囝

比較鬱卒感(pí-kàu ut-tsut kám;ㄅㄧˋㄍㄠ˪ㄨㆵㄗㄨㆵㄍㄚㆻ)

【翻譯】華語:相對剝奪感;英語:relative deprivation(德語直接吸該詞彙)

【解釋】台語俗話講:人比人,氣死人,相對剝奪感有很多時候都是社會性的比較(soziale Vergleich),涵蓋像是經濟、權利等不同層面,有時候可能是一種出自於比較心理的主觀感受,所以造詞時就用『比較』來強調這種感覺的來源,而『鬱卒』這個少數華星文也能寫對的台語字,剛好能生動形容,在發現自己不如人所產生的挫敗情緒。

雖說1980 年代附近的台語字典,就有收錄剝奪(pak-tua̍t) 兩字的台語唸法(應該是從華語直接吸收的),也有相應的造詞,AI 自然也建議就直接照漢文唸相對剝奪感,但真的很拗口,所以這裡就改成比較簡單易理解的方式重新造字。

【參考資料】出自自己寫的文章: 《護國神山之下:欠電、欠才、欠囡仔

其他補充資料

關於『同性戀』相關的條目,請見:鄭順聰的整理

關於『寶可夢/神奇寶貝』的條目,請見:小梅冊房的整理


留言
avatar-img
台灣文化鬥陣
51會員
65內容數
文化即是國家的核心,台灣無法健國的原因,在於無法脫離中國民族主義,建構屬於自己的文化框架,總是被閩南人、漢人與華人的身分認同所束縛,所以始終無法建立完整的台灣國族認同。
台灣文化鬥陣的其他內容
2026/01/31
台語為什麼不該被稱為閩南語?這裡告訴你十個原因!
Thumbnail
2026/01/31
台語為什麼不該被稱為閩南語?這裡告訴你十個原因!
Thumbnail
2024/11/18
為什麼台灣人要講台語?這裡用小學數學和英文解釋給你聽!筆者身為海外留學生,最常面對的現實:講中語,就是被當成中國人;講台語,則是否認前者的最好、最快的方式。以語言區隔來強調台灣和中國兩岸衝突的本質,對於許多曾經的民族國家會更好同理:那不只是政治體制的差異,還是一個民族對另一個民族的無理霸凌。
Thumbnail
2024/11/18
為什麼台灣人要講台語?這裡用小學數學和英文解釋給你聽!筆者身為海外留學生,最常面對的現實:講中語,就是被當成中國人;講台語,則是否認前者的最好、最快的方式。以語言區隔來強調台灣和中國兩岸衝突的本質,對於許多曾經的民族國家會更好同理:那不只是政治體制的差異,還是一個民族對另一個民族的無理霸凌。
Thumbnail
2024/02/23
台灣常常對於自身的『量體』有很多錯誤的評估。舉例來說,像『反攻大陸』、『三民主義統一中國』就是一種遙不可及的幻想。但在文化語言上,有些島民不知哪來的自信,覺得自己有美國般強大的政經能量,有能耐和中國搶奪中華文化的話語權?還可以讓全世界的以 2300 萬人台灣華語為主,而不是 14 億人支語?
Thumbnail
2024/02/23
台灣常常對於自身的『量體』有很多錯誤的評估。舉例來說,像『反攻大陸』、『三民主義統一中國』就是一種遙不可及的幻想。但在文化語言上,有些島民不知哪來的自信,覺得自己有美國般強大的政經能量,有能耐和中國搶奪中華文化的話語權?還可以讓全世界的以 2300 萬人台灣華語為主,而不是 14 億人支語?
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
深夜低溫滿城無聲 乾冷地板宛若結冰 如果凍死也算幸運 人間悲喜莫不疲憊 放心睡吧夢裡有草原 有溫暖日光可以散步 可以伴著花香愈走愈遠
Thumbnail
深夜低溫滿城無聲 乾冷地板宛若結冰 如果凍死也算幸運 人間悲喜莫不疲憊 放心睡吧夢裡有草原 有溫暖日光可以散步 可以伴著花香愈走愈遠
Thumbnail
中文:後視鏡、照後鏡、後照鏡 英語:Back Mirror 日語:バックミラー 臺語:車鏡(Bák-kú-mí-á) 「理由」、「為什麼」 需要的是體會不是解釋 「怎麼做」、「怎麼辦」 才是值得說明或討論、請教的 走錯路時該回頭或者先設定
Thumbnail
中文:後視鏡、照後鏡、後照鏡 英語:Back Mirror 日語:バックミラー 臺語:車鏡(Bák-kú-mí-á) 「理由」、「為什麼」 需要的是體會不是解釋 「怎麼做」、「怎麼辦」 才是值得說明或討論、請教的 走錯路時該回頭或者先設定
Thumbnail
當代名導基里爾.賽勒布倫尼科夫身兼電影、劇場與歌劇導演,其作品流動著強烈的反叛與詩意。在俄烏戰爭爆發後,他持續以創作回應專制體制的壓迫。《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》致敬蘇聯電影大師帕拉贊諾夫。本文作者透過媒介本質的分析,解構賽勒布倫尼科夫如何利用影劇雙棲的特質,在荒謬世道中尋找藝術的「生存之道」。
Thumbnail
當代名導基里爾.賽勒布倫尼科夫身兼電影、劇場與歌劇導演,其作品流動著強烈的反叛與詩意。在俄烏戰爭爆發後,他持續以創作回應專制體制的壓迫。《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》致敬蘇聯電影大師帕拉贊諾夫。本文作者透過媒介本質的分析,解構賽勒布倫尼科夫如何利用影劇雙棲的特質,在荒謬世道中尋找藝術的「生存之道」。
Thumbnail
5 月,方格創作島正式開島。這是一趟 28 天的創作旅程。活動期間,每週都會有新的任務地圖與陪跑計畫,從最簡單的帳號使用、沙龍建立,到帶著你從一句話、一張照片開始,一步一步找到屬於自己的創作節奏。不需要長篇大論,不需要完美的文筆,只需要帶上你今天的日常,就可以出發。征服創作島,抱回靈感與大獎!
Thumbnail
5 月,方格創作島正式開島。這是一趟 28 天的創作旅程。活動期間,每週都會有新的任務地圖與陪跑計畫,從最簡單的帳號使用、沙龍建立,到帶著你從一句話、一張照片開始,一步一步找到屬於自己的創作節奏。不需要長篇大論,不需要完美的文筆,只需要帶上你今天的日常,就可以出發。征服創作島,抱回靈感與大獎!
Thumbnail
《天狗的廚房》於2024年迎來第2季,故事好像是從上一季1年後的夏天開始,少年オン(越山 敬達 飾演)感覺整個轉大人,身高變高也變聲了! 而不同於上一季,紐約少年オン這次是因為偷刷媽媽的信用卡跑回日本找哥哥,平常在都會生活優渥慣了,為了能自己買機票回美國,必須設法在鄉間生活中,學習自己賺錢儲蓄。
Thumbnail
《天狗的廚房》於2024年迎來第2季,故事好像是從上一季1年後的夏天開始,少年オン(越山 敬達 飾演)感覺整個轉大人,身高變高也變聲了! 而不同於上一季,紐約少年オン這次是因為偷刷媽媽的信用卡跑回日本找哥哥,平常在都會生活優渥慣了,為了能自己買機票回美國,必須設法在鄉間生活中,學習自己賺錢儲蓄。
Thumbnail
當時間變少之後,看戲反而變得更加重要——這是在成為母親之後,我第一次誠實地面對這一件事:我沒有那麼多的晚上,可以任性地留給自己了。看戲不再只是「今天有沒有空」,而是牽動整個週末的結構,誰應該照顧孩子,我該在什麼時間回到家,隔天還有沒有精神帶小孩⋯⋯於是,我不得不學會一件以前並不擅長的事:挑選。
Thumbnail
當時間變少之後,看戲反而變得更加重要——這是在成為母親之後,我第一次誠實地面對這一件事:我沒有那麼多的晚上,可以任性地留給自己了。看戲不再只是「今天有沒有空」,而是牽動整個週末的結構,誰應該照顧孩子,我該在什麼時間回到家,隔天還有沒有精神帶小孩⋯⋯於是,我不得不學會一件以前並不擅長的事:挑選。
Thumbnail
見諸參與鄧伯宸口述,鄧湘庭於〈那個大霧的時代〉記述父親回憶,鄧伯宸因故遭受牽連,而案件核心的三人,在鄧伯宸記憶裡:「成立了成大共產黨,他們製作了五星徽章,印刷共產黨宣言——刻鋼板的——他們收集中共空飄的傳單,以及中國共產黨中央委員會有關文化大革命決議文的英文打字稿,另外還有手槍子彈十發。」
Thumbnail
見諸參與鄧伯宸口述,鄧湘庭於〈那個大霧的時代〉記述父親回憶,鄧伯宸因故遭受牽連,而案件核心的三人,在鄧伯宸記憶裡:「成立了成大共產黨,他們製作了五星徽章,印刷共產黨宣言——刻鋼板的——他們收集中共空飄的傳單,以及中國共產黨中央委員會有關文化大革命決議文的英文打字稿,另外還有手槍子彈十發。」
Thumbnail
台語,不只有那樣! 2023年,台語BL小說《彼夏》有聲書 Demo 問世,2025年,《相片款的紺色時際》電子書即將上市,這三天更有連續五場的前導讀劇會,這一切都出自於高雄少年家—李鈺凰 (卓克李),我從大同仔台語社認識的台語有志。
Thumbnail
台語,不只有那樣! 2023年,台語BL小說《彼夏》有聲書 Demo 問世,2025年,《相片款的紺色時際》電子書即將上市,這三天更有連續五場的前導讀劇會,這一切都出自於高雄少年家—李鈺凰 (卓克李),我從大同仔台語社認識的台語有志。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News