2020-10-24|閱讀時間 ‧ 約 12 分鐘

渡鴉之言 (Hrafnsmál)﹕挪威王「金髮」哈拉爾之詩

封面圖片﹕Valkyrie and Raven (1862), art by Frederick Sandys, woodcut engraved by Joseph Swain, from Hrafnsmál - Wikipedia
  這是《刺客教條﹕維京紀元》的 EP《Out of the North》的其中一首 OST,由北歐異教民謠樂團 Wardruna 的團長 Einar Selvik 以個人身份譜寫。他曾為影集《Vikings 維京傳奇》撰寫和演唱了不少 OST,最膾炙人口的一首要算〈Voluspá 女巫的預言〉,他甚至在劇集裡演過一個小角色,相信這是刺客教條團隊邀請他為遊戲譜曲的原因。
  古北歐語「Hrafnsmál」意為「渡鴉之言 (sayings of the raven / words of the raven)」。
  這首歌的原作詩篇,據說由一位九世紀的挪威北歐詩人 Þorbjörn Hornklofi 撰寫。他是挪威第一任國王「金髮」哈拉爾 (Harald Fairhair) 所任命的桂冠詩人,傳世的詩作有兩首,其一為〈Hrafnsmál 渡鴉之言〉,其二為〈Glymdrápa 頌歌喧囂〉,都跟他效忠的國王有關。
  歷史學家對哈拉爾王的理解不多,他是生活在八、九世紀的人,但提及他生平的史料最早來自十二、十三世紀,極度缺乏可信的資料。因此,即使 Hornklofi 的兩首詩作只有片段遺留下來,有時仍被視為理解哈拉爾王生平的參考資料。
  〈Hrafnsmál 渡鴉之言〉透過一位不具名的女武神和一隻渡鴉對答的方式,講述了哈拉爾宮廷的生活面貌。他們討論哈拉爾王的生平和戰事方面的成就,因故這首詩又名〈Haraldskvæði 哈拉爾之詩〉。
  Einar Selvik 為《刺客教條﹕維京紀元》所譜的〈渡鴉之言〉便是以同名詩作為基礎寫成。
你有聽說過那位國王嗎? 住在克溫的國王, 挪威全域之主, 統領在海中穩健航行的龍骨。
  〈渡鴉之言〉的內容擷取了一場戰事的畫面,相信為哈拉爾王統一挪威的那場海戰--哈佛斯峽灣之戰 (Battle of Hafrsfjord)。雖然歷史學家認為挪威諸小國 (petty kingdoms) 的統合是一個漫長的歷史過程,但這場海戰無疑在統一的過程中扮演了關鍵角色。
  在那場戰事大敗敵軍之後,哈拉爾控制了挪威西部,連同他在之前的擴張戰事中掌控的挪威南部,他將割據一方的挪威小王國統合在一起,宣稱自己是挪威王國的第一任國王。許多不願受他統治的戰敗者逃到了冰島和其他的歐洲島嶼,當中包括蘇格蘭的赫布里底群島。
  《刺客教條》系列遊戲對畫面的精緻度極為執著,將之化為真實的能力亦強大得嚇人。巴黎聖母院在 2019 年遭遇祝融之災的時候,Ubisoft 甚至表示可提供為製作《刺客教條﹕大革命》而收集、整合的資料協助重建。這一系列的遊戲畫面媲美藝術品,那種無限接近真實但留有一絲虛擬成份的夢幻質感,比起拍攝真人版電影,可能更適合製成一部完整的動畫電影(我沒有在吐槽真人版喔)。
  影片中維京龍首船在極光下御風而行的畫面,擁有前往未境之地探索的浪漫唯美,也隱含無懼困難以闖蕩天地的勇武剛健,恰恰是維京人作為劫掠者、探險者、貿易商的寫照。

歌詞翻譯
古北歐語歌詞來源﹕Hrafnsmál - The Words of the Raven, Lyric Video - Assassin's Creed Valhalla (Official Video)、Lyrics Translate 英語翻譯來源﹕Hrafnsmál - The Words of the Raven, Lyric Video - Assassin's Creed Valhalla (Official Video)、Lyrics Translate
1/ Kunna hugðak þik konung, þanns á Kvinnum býr Hersin Norðmanna; djúpum ræðr kjólum Roðnum rǫndum ok rauðum skjǫldum Tjǫrgum ôrum ok tjǫldum drifnum
Have you heard of the king? He who lives in Kvinn, Lord of all Norwegian lands, He who rules deep set-keels, Reddened spears, And bloody shields, Tar-soaked oars, And foam-flecked sails.
你有聽說過那位國王嗎? 住在克溫的國王, 挪威全域之主, 統領在海中穩健航行的龍骨、 染血的長矛、 血淋淋的圓盾、 鍍上瀝青的長槳 及濺上泡沫的船帆。
2/ Hlaðnir vôru hǫlða ok hvítra skjalda Vigra vestrœnna ok valskra sverða Grenjuðu berserkir; guðr vas á sinnum Emjuðu ulfheðnar ok ísǫrn dúðu
Loaded were they with warriors, And shields of whitened hue, Western spears I know there were, And Frankish swords all anew, Berserks howled and bit their shields, As battle dawned on the waves, Wolf-men wailed and cried aloud.
船上載滿戰士 和髹上白漆的盾牌, 他們配備西方的長矛, 與新簇的法蘭克長劍 (1), 披熊皮者 (2) 怒嚎著敲打盾牌, 當戰事於浪濤處展開之時, 狼戰士 (2) 高聲呼嘯。
3/ Þá eru þeir reifir, es vitu rómu væni ǫrvir upp at hlaupa ok árar at sveigja Hǫmlur at slíta en hái at brjóta Ríkuliga hygg ek þá vǫrru þeysa at vísa ráði
Waved their spears up high, Glad they are now, As battle nears, Arrows range high, And oars they swing, Fetters are broken, Oarlocks crushed, Setting forth for the lord.
他們高舉長矛, 抬頭挺胸、志得意滿, 當戰事迫近, 利箭劃破空中, 他們揮動長槳、 打破腳鐐、 搗毀槳架, 為主上向前邁進。
4/ At berserkja reiðu vil ek þik spyrja, bergir hræsævar: hversu es fengit, þeim es í folk vaða, vígdjǫrfum verum?’
Of the berserkir, I would know more, Those who feed on blood, How one deals with, Such battle-brave warriors, Those who wade through men?
關於狂戰士 (2), 我渴望理解更多, 他們以血為食, 闖入戰事、衝撞人群, 如此勇武之士, 凡人該如何抵擋?
5/ Grenjuðu berserkir; guðr vas á sinnum; emjuðu ulfheðnar ok ísǫrn dúðu.
Of the berserkir, As battle dawned on the waves, Wolf-men wailed and cried aloud.
關於狂戰士啊, 當戰事於浪濤處展開之時, 狼戰士高聲呼嘯。
6/ Hǫmlur at slíta en hái at brjóta ríkuliga hygg ek þá vǫrru þeysa at vísa ráði.
Waved their spears up high, Fetters are broken, Oarlocks crushed, Setting forth for the lord.
他們高舉長矛、 打破腳鐐、 搗毀槳架, 為主上向前邁進。

註釋
  1. 法蘭克長劍 (Frankish sword)﹕《維京傳奇﹕來自海上的戰狼》一書寫到﹕「唯一不遜色於法蘭克人的武器裝備是維京人的劍。」由於維京人在歐洲沿海一帶進行劫掠,對法蘭克王國構成威脅,因此有好幾位法蘭克的統治者勒令禁止販售武器給維京人,他們只能從屍體身上搜刮頭盔和武器。當維京人學會自行鑄劍之後,他們模仿法蘭克長劍的設計,鑄成堅固又輕巧的維京劍。歌詞註明是新簇的長劍,那我猜應該不是搶來的法蘭克劍,而是自行鑄造的維京劍。如果配合「西方的長矛」一起解讀的話,可能亦暗示了維京人的掠奪範圍。
  2. 披熊皮者 (Berserks)、狼戰士 (Wolf-men)、狂戰士 (Berserkir)﹕狂戰士指在戰場上以狂暴狀態奮勇殺敵的維京戰士,「他們不穿鎖子甲,會像獵犬或狼一樣嚎叫、啃咬手上的盾牌、不怕火燒、不怕受創、殘殺敵人」,表現得像一隻勇猛、瘋癲的野獸。在古北歐語中,「ber」指「熊」,「serkr」指「襯衣」,合起來意為「披著熊皮的人」,因此狂戰士又稱「披熊皮者」。狼戰士 (Úlfhéðnar) 是另一個與狂戰士有關的名詞,據說他們在對戰時會披上狼皮,有時會被形容為奧丁鍾愛的戰士 (Odin’s special warriors),見下圖〈Berserker following Odin 跟隨奧丁的狂戰士〉。
Berserker following Odin (before 1905), unknown author, from Berserker - Wikipedia

參考資料

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.