2021-08-20|閱讀時間 ‧ 約 3 分鐘

有吃擱有掠

漢語口語主要分為官話、粵語、徽語、吳語、湘語、贛語、客家語、閩語等幾種;書面文字都是同一個,漢字,也就是現在所說的中文,所謂的官話,隨著朝代的更迭,各有所偏,在元明清之後,官話為北京方言音,就是現在的國語,英文稱為Mandarian language 顧名思義,為胡化後的漢語語音,最大的特點是,入聲韻消失, 多了捲舌及兒化音,輕唇音(ㄈ),最關鍵的入聲調消失,派歸入平上去三調中,造成中古詩詞中具有音律之美的語音被消滅了,平仄係亂,韻腳不協,在當初中國統一制定白話語音時,遷就北方的政治勢力,而採用北京方言音為官話,國學大師,章太炎直言,此為金元虜語。二戰之後,中國大陸延續國府時代制定的白話語音,成為國家語音,其他語系也是在這種思維下,日漸凋零,而香港,澳門,作為殖民地區,何其有幸,保留粵語成為主要流通語言。相對台灣,在國共戰敗播遷來台,延續當初的語言教育,經過二代的沖刷,閩客語音,已經在這滄海桑田的時空沖擊中,迅速褪色,失去了彰顯閩南語音系作為漢字語音主流的競賽舞台。粵語因港澳,而得以在世上發光發亮。作為獨立於中國大陸的小小台灣,卻獨獨擁有閩客二大語系,如果不能保留並發揚光大其特殊的語音,那就太對不起百年來跨過黑水溝,為求子子孫孫永續生存,在此定居奮鬥的先人們,客諺說,「寧賣祖宗田,莫忘祖宗言」!如何在現今的條件下,求得母語的永續生存,要靠大智慧,也是需要慢工細活的水磨功夫,最怕的是又出現語言的法西斯,如文革般的激進手段,此正所謂欲速則不達,揠苗助長,只會促其早夭而已。
從該新聞的留言與及臉書回應,除了帶有政治色彩的胡爛攻訐外,還有很多人對閩南台語的認識有盲區。其一,台語是另外一種語言,錯,就書面文,台語文是漢語中文,就口語來說,絕大部分可以漢字表達。其二,台語是粗俗的語言,這更是淺薄的認知,其三,台語文字怪異艱僻,難登大雅之堂,也錯,不過,這個是非戰之罪,教育部在制定台語音文字時,屬於草創階段,跟粵語一樣,有很多是採記音表字,這造成既有中文體系的紊亂,而教育部對於修改更正,並沒有與時俱進,也是造成學習的困擾與困難。我們來看照片上,掛在學校的台語俗諺看板,「有吃擱有掠」,光看字,先不讀音,不會台語的人,一定看不懂,跟網路上流傳的台語火星文,「很慢的奶雞」有何不同,至少是五十步笑百步!
有吃擱有掠」,至少「」字是沒問題的,
付費訂閱
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.