《詩經.大雅.板》擷取其中兩段:
白話翻譯:
- 上天正在肆虐,不要一味嬉謔。老人滿腔誠意,小子驕傲不相信。不要說我老來昏憒,你把憂患視為玩笑。憂患將愈演愈烈,無可救藥。
- 上天正在發怒,不要諂媚曲意順從。君臣禮儀全都混亂,好人如尸不發ㄧ語。人民正在呻吟, 我怎敢猜疑原因?國家動亂資財匱乏,怎能安撫我百姓?
《詩經.大雅.板》是一首政治諷諭詩,是周朝大夫假託諷勸同僚以譏刺周王,其用意是規諫統治者挽救頹敗的統治,也暴露了當政者的腐敗昏聵給人民帶來了深重的災難。據考證,此詩作於周厲王時,西元前八百八十年,他有幾個暴政虐行。歷史的脈絡,總是一再重複!
任小人結黨貪圖財利 《史記·卷四·周本紀第四》:厲王即位三十年,好利,近榮夷公。大夫芮良夫諫厲王曰:“王室其將卑乎?夫榮公好專利而不知大難。夫利,百物之所生也,天地之所載也,而有專之,其害多矣。天地百物皆將取焉,何可專也?所怒甚多,不備大難。以是教王,王其能久乎?夫王人者,將導利而布之上下者也。使神人百物無不得極,猶日怵惕懼怨之來也。故頌曰'思文后稷,克配彼天,立我烝民,莫匪爾極' 。大雅曰'陳錫載周'。是不布利而懼難乎,故能載周以至於今。今王學專利,其可乎?匹夫專利,猶謂之盜,王而行之,其歸鮮矣。榮公若用,周必敗也。 ”厲王不聽,卒以榮公為卿士,用事。
周厲王親近奸佞,榮夷公,獨攬天下財利,以致民窮財盡,天怒人怨!
縱鷹犬攀誣殺人止謗 《史記·卷四·周本紀第四》:王行暴虐侈傲,國人謗王。召公諫曰:“民不堪命矣。”王怒,得衛巫,使監謗者,以告則殺之。其謗鮮矣,諸侯不朝。
此詩的第二段,已經於《
尻川夾火金姑》一文探討過了,現在來說第一段:
要來說【熇】字!
-