2021-09-03|閱讀時間 ‧ 約 7 分鐘

愛書人必讀!《製本仕事人:日本三百年出版簡史》

左:日文版原書封(筑摩書房出版);右:繁體中文版書封(世潮出版)。
左:日文版原書封(筑摩書房出版);右:繁體中文版書封(世潮出版)。
請容許我借助大自然的偉大現象來形容「書籍出版」這件事。我認為「書籍出版」就好像是涓涓細流從山頂慢慢匯集,花了許多時間終於形成一條河川,而河川的水最後流入大海的那一瞬間,就像是一本書終於完成。 ~出自《製本仕事人》前言。
試著想像一下:你最近讀過的任何一本紙本書,在送達你手上、開始翻閱之前,會經過多少製書人的專業看顧?
沒錯,既然是紙本書,而且是一本具有重量、從裡到外都是由一張張紙張(還可能由不同質材的紙張)組合而成的書,這一張張的紙以及紙上的字與圖,是由造紙廠與印刷廠負責紙張印刷的師傅所照料的。
師傅會依照不同的印刷條件與需求,選擇合適的紙張尺寸,經過印刷並適當裁切,再運用折紙機、封面機等器具完成書籍裝訂,這一個又一個繁複的程序,雖然都是經由機器製作,但每一個步驟都需要具備資深經驗的專業師傅層層把關下,才能完成一本放在手心裡左翻右翻、上轉下轉都無可挑剔的書。
把時間再往前推一點。對書具有獨到品味的你,拿起一本書時,鐵定會正面、反面、側面反覆欣賞一下吧?你會感受到書封觸摸起來的感覺,欣賞書封和書背的設計、閱讀文案傳達什麼重要的訊息……
一翻開內頁,馬上傳出嘰嘰喳喳的聲音,是的,「字型」就像「文字的聲音」,不同的字型有著各自的姿態與個性。當你打開書,聽見這麼多樣的聲音在對你發聲,果真是「字嗨」兩字可形容了!
或許你也會發現到內頁版型的設計具有巧思、內頁選紙會影響整本書的重量、思考一下版式設定是否合宜,例如:閱讀時會否感覺太擠、字級是否太小;或許你有時會納悶:天地為什麼會留得這麼大、頁數有需要這麼多嗎……(讀者腦中不斷冒出問號雲)。總之,主導書籍內外風格的那雙手,取決於封面及內頁版式的美術設計師與責任編輯的專業判斷。
Penguin Group出版的經典童話故事,書封美麗的刺繡讓人讚嘆,整體設計並不因為讀者是兒童就輕忽怠慢。(圖片出自Penguin Group網頁)
接著是內頁的內容面。
當作者動心起念寫一本書、終於寫完一本書、決定把書稿託付給哪家出版社;當出版社決定為作者出版書籍、該用什麼樣的企畫概念、傳達什麼樣的出版價值與社會大眾溝通;不同的責任編輯則會賦予一本書如何的靈魂,當編輯在與作者的討論過程中,將透過「聆聽」與「閱讀」作者在書稿中已說出與可能沒說出(或說完)的話,扮演好讀者與作者之間橋樑的角色;當書即將出版,決心用什麼樣的行銷方式來promote書籍,盡可能傳達訊息……
重點在於,把「書」面向「讀者」。
正如鷲尾賢也在《編輯力:創意企畫到人際關係》所言:
編輯要對作者盡心盡力,編輯不也應該這樣對待讀者嗎?多為讀者設想,這也是出版界整體需要的態度,現今情勢不是正到了這個地步嗎?
若是外版翻譯書,則必須有專人負責與其他國家洽談版權代理,才有機會將國外的書引進國內。更要感謝勞苦功高的譯者,高明的譯者理解文本、妥善運用文字,有時甚至可以比作者理解得、傳達得更好……
對了!千萬別忘了專業的校對和排版人員,這兩種單打獨鬥的獨行專業工作者,往往是被遺忘的幕後英雄。
凡此種種,一本集眾人心血結晶而成的書,牽涉到出版流程中每個環節所有人員的專業知能及出版素養,而出版流程中的每個細節、每個考量、每個決定、每個執著,都是為了呈現給讀者最好的成品,誠心希望讓讀者透過閱讀有所得。
呼!書的一整個製程如此說起來還真是不容易。無怪乎《製本仕事人:日本三百年出版簡史》(「本をつくる」という仕事)的作者稻泉連在本書〈前言〉,會以「河川的水最後流入大海的那一瞬間」,來比喻當一本書的出版完成時,出版職人內心莫大的澎湃與激動。
製本仕事人》是所有出版從業人員或愛書人都不能錯過的好書,如果你看過日劇《重版出來》,因而對於出版業懷抱著某種「錯誤」的憧憬(笑~),也強烈推薦閱讀完這本書,再決定是否具有足夠堅定的意志再跳入火坑(苦~)。作者透過一篇篇深度訪談,呈現書籍出版過程中每個職人如何善盡自己的本分,同時暢談出版產業的價值。
書裡每篇文章都具可看性。我最喜歡的是第四章「校對樣稿」,滿驚訝於作者用全書中滿大的篇幅,專訪一位受到多位知名日本作家「指名委託」的專業校對者(任職於日本新潮社),這位校對者毫不藏私地介紹身為專業校對者的工作流程,以及日本新潮社為何建立起特別重視校對部門的文化。這在一般談論編輯道書籍中較為少見,因此讀來格外令人驚喜!
本書作者認為,校對不是一種找出錯字的「技術」,「校對時的閱讀方法」是一種專業!那不是一個文字編輯或是作者本人所能輕易擔負起的。
反過來想,校對人員並不是編輯。編輯能夠當面跟作者溝通,但校對者幾乎是完全無法直接與作者打照面,只能單純透過校稿進行紙上筆談,因此做為一個專業的校對者,其實甚至不只挑錯字,他還會站在每一位作者的角度去俯瞰整本書的內容,能夠精準卻又不失禮的提出修正意見,又能夠謙虛的善盡不斷查證之責,真是一件不容易的事情!得要不斷增加自己的專業知識才能辦到。
在訪談中,這位校對工作者透露出對於自身工作的心聲:
(出版流程中的)每一個人都希望將認真完成的作品送到市場上。……雖說這(校對)是為了作者而存在的工作,但其實更像是為了讀者而存在的。……校對是出版社的價值、是出版社的良心。
讀到這裡,熱血的出版人很難不慷慨激昂啊!
回到《製本仕事人》一書,坦白說,最初看到繁體中文版書封上假書腰的文案與封底文字介紹,並沒有讓我有想看書的衝動,反而因書封上過多的資訊,讓我誤以為這是一本獵奇性質的出版八卦。
不過好書還是必須穿破書名與書封重重的「表象」(笑~),實際展書細讀後才會知道內容真正的價值。這的確是一本感動出版職人魂的好書,希望有更多愛書人願意找到它、拿起它、翻閱它!在此誠心且大力推薦。

關於我,你可以讀這篇......
關於我的工作,請讀這篇
關於閱讀,這篇或許能提供一些思考......
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
舊書/老片、新書/新片都讀都看;非書評或影評,純粹記錄下個人閱讀體驗。可能讀起來有點奇怪,但絕對少不了對書/電影滿滿的愛。
© 2024 vocus All rights reserved.