付費限定怎麼用英日文表達「深入探究」?
付費限定

怎麼用英日文表達「深入探究」?

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘
raw-image

如果你買東西很挑,應該會貨比三家,好好深入探究每家線上購物平台的標價和用戶評價之後才肯下手。這種「研究一下、仔細查一下」的動作,有人可能直接聯想到study(研究)、"研究する"這個字,但用在貨比三家這種場合太嚴肅了又很違和。你知道有更口語的講法嗎?



以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1397 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英文達人教室、譯難忘日文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
avatar-img
外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈
23.0K會員
1.0K內容數
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
請在十秒內作答:「a long shot」、「by a long shot」、「not by a long shot」,三者哪裡不一樣?通常被問到這裡就會有人開始搞混了。事實上這三者確實容易使人老虎老鼠分不清楚。另外,為什麼long shot是代表不要有所指望?「別指望」的日文又會怎麼說?
對,我知道你會想到「put ... in danger」,課本當然教過了。但還有另一個道地講法,你想知道教科書沒教過你的嗎?
這是商家打廣告或向顧客解說商品時愛用的金句,廠商官網的企業簡介也會用這句。如果你面對的是外國顧客,你要怎麼在幾秒鐘內讓他們秒懂?只要四個單字就解決!
你知道英文怎麼形容家裡的奶奶年過八十還是一樣生龍活虎嗎?孩子前一晚發燒病懨懨,隔天卻又活蹦亂跳的,英文要怎麼說?只要用三個傳神的單字就夠了!
「好膩喔,我想要try(試試) something(某個東西) new(新的)」,這是一般中文使用者常用的英文講法。如果這句英文你也覺得講膩了,苦惱著詞窮的話,其實英文還有另一個道地的表達方式!
所謂的雙面刃,其由來是因為兩側都帶有刃的刀劍特別鋒利,所以在揮向他人造成傷害的同時,若不小心也有可能會傷到自己,從這一點才延伸出有利也有弊的意涵。這在英日文各有兩種不同的表達方式。
請在十秒內作答:「a long shot」、「by a long shot」、「not by a long shot」,三者哪裡不一樣?通常被問到這裡就會有人開始搞混了。事實上這三者確實容易使人老虎老鼠分不清楚。另外,為什麼long shot是代表不要有所指望?「別指望」的日文又會怎麼說?
對,我知道你會想到「put ... in danger」,課本當然教過了。但還有另一個道地講法,你想知道教科書沒教過你的嗎?
這是商家打廣告或向顧客解說商品時愛用的金句,廠商官網的企業簡介也會用這句。如果你面對的是外國顧客,你要怎麼在幾秒鐘內讓他們秒懂?只要四個單字就解決!
你知道英文怎麼形容家裡的奶奶年過八十還是一樣生龍活虎嗎?孩子前一晚發燒病懨懨,隔天卻又活蹦亂跳的,英文要怎麼說?只要用三個傳神的單字就夠了!
「好膩喔,我想要try(試試) something(某個東西) new(新的)」,這是一般中文使用者常用的英文講法。如果這句英文你也覺得講膩了,苦惱著詞窮的話,其實英文還有另一個道地的表達方式!
所謂的雙面刃,其由來是因為兩側都帶有刃的刀劍特別鋒利,所以在揮向他人造成傷害的同時,若不小心也有可能會傷到自己,從這一點才延伸出有利也有弊的意涵。這在英日文各有兩種不同的表達方式。