為什麼「特地」的英文要講go out of one's way?

學外文的你有沒有一種困擾,遇到這種好幾個單字組合成的片語,一時之間看不懂原因,反正只能死背再說?若是這樣,我可以預告一段時間後你又會忘了。若你知道字裡行間背後的語感,你可以記住更久。「go out of one's way」的邏輯到底是怎麼和「特地」牽上線的?
付費訂閱
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

作者的相關文章

外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈 的其他內容

你可能也想看

發表回應

成為會員 後即可發表留言
© 2024 vocus All rights reserved.