很久沒用的中文名字

閱讀時間約 1 分鐘
這陣子我在忙著更新自己的台灣護照和申請孩子的第一本台灣護照. 表格上問著中文名字, 英文名字, 出生地等等. 一格一格填下去, 讓人省思自己的來處和如今的身份.
台灣護照申請表
幾十年前移民美國時, 英文名字是中文名字直接翻譯過來的. 當時自己和哥哥各有上英文課取的英文名字, 但我們這兩個十幾歲的青少年固執著要留用中文名字. 可能是我們對要離開生長的環境的一種不捨. 也好似我們害怕換了外文名字就會失去一部分的自己.
的確, 英文拼湊出來的音, 看到的人不知道背後的涵義, 只看到這名字屬於一個華人. 當時我和哥哥對中文名字的固執一方面也是我們的無知. 在美國, 大家有意識無意識的給別人標上對某種族的刻板映像, 只因為某個人的名字是Aisha或Amer或Tyler或Jose或Ming.
我已經不記得上一次用中文名字填寫資料是什麼時候了, 現在看到在螢幕上的這三個中文字覺得很陌生. 原來自己也很久沒意識到自己名字是由中文文字來的, 每個音都有父母當時用心給的意義. 我的姓也有它的歷史.
申請孩子的台灣護照, 我必須給孩子填入中文名字. 而這意味著我也必須幫孩子的父親取中文名字. 和移民來美國時相反的是, 現在我要將英文字母加入中文文字的含義, 希望藉此他們二人也和中華文化多些牽絆.
avatar-img
2會員
6內容數
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
Miss K的沙龍 的其他內容
昨天為了ㄧ碗湯和我的伴侶鬧不快。事情很簡單,他不小心在我辛苦做的湯裏加太多鹽,導致整鍋倒掉。 我本來不怎放在心裏,但當他只說了句”My bad.” 我就馬上惱怒。我和他說你和這社會一樣,認為亞州移民的女性合順低賤不需要你的一句對不起或謝謝。
隔了將近一年,我爸媽終於在完成接種疫苗後再次來看他們的孫子。 上次看到寶寶才在學著站,如今已經會跑來跑去還會說 “apple”. 我們都在過去兩年因為疫情的關係或許生活受到影響,或者失去了什麼人,也或者是有感而發想要改變原有的生活方式...
昨天為了ㄧ碗湯和我的伴侶鬧不快。事情很簡單,他不小心在我辛苦做的湯裏加太多鹽,導致整鍋倒掉。 我本來不怎放在心裏,但當他只說了句”My bad.” 我就馬上惱怒。我和他說你和這社會一樣,認為亞州移民的女性合順低賤不需要你的一句對不起或謝謝。
隔了將近一年,我爸媽終於在完成接種疫苗後再次來看他們的孫子。 上次看到寶寶才在學著站,如今已經會跑來跑去還會說 “apple”. 我們都在過去兩年因為疫情的關係或許生活受到影響,或者失去了什麼人,也或者是有感而發想要改變原有的生活方式...
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
本文提供香港簽證(港簽)申請的詳細步驟及小提示,包括如何正確填寫申請表格,避免常見錯誤。針對中文別名、英文姓名的填寫方式,並解答常見問題,如申請費用、停留時間以及臺胞證的使用情況。希望這些建議能幫助計劃前往香港的朋友們。祝大家旅途愉快!
Thumbnail
今年對我個人而言是個微失控的一年。許多事情都在意料之外,包括在丹麥的台灣人發現我們的國籍在今年開始被默默地改成中國。 從年初的五六人,到目前已經幾十人。當苦主們各自嘗試向官方抗議無果後,一些夥伴在繁忙的工作之餘,仍不懈地奔走,努力爭取新聞曝光,試圖通過外交和內政途徑尋求解決方案。然而,幾個月過去了
Thumbnail
叮噹成長在殖民時代的香江,她既不是英倫人,也不是共國人,只是一個在借來地方成長的無根一代。還記得叮噹在領取兒童身分證和更換成人身分證的時候,辦事處職員會詢問領證人選擇英倫籍還是共國籍?正因為身在英屬殖民地,叮噹選擇英倫籍也是順理成章的事情,是吧?!或許那些年,叮噹總算是得了一個證件上的身分認同...
女兒基本上是不懂中文的,她只懂她的中文名字。 我們移民已經幾十年了,她小一已經唸這裡本地的小學了,而且同學都是本地人,沒有華人,在這樣環境之下,試問又怎能要求她懂中文呢?! 不過,在她小的時候,我還教她一點點中文。哪個時候,她才初中,我跟她說識人要小心,她馬上回應,說:金玉其外,敗絮其中。有一次
Thumbnail
台灣之旅回來後,還沒打算找工作的我住在阿姨家,偶爾把履歷表投到香港和新加坡。
醫院給我們做了新的名牌,看見自己的姓氏印貼在不鏽鋼的名牌上,一個看著感覺很陌生,三個連在一起看,感覺很奇異。
有關於中配入籍規定較外配不同之爭議,國民黨提案時間入籍時間從6年縮短為4年。民進黨則提議增加宣誓的程序。陳建仁澤表達目前無修法規劃。
Thumbnail
在國際場合,台灣被強制冠上中國的命名 Chinese Taipei;在島內,各種過去中華黨國對台灣人的錯誤命名與矮化,也為台派沿用至今,例如:『閩南語』、『本省人』、『中華文化』等等,都是一種試圖將台灣人合理化為中國人的話術。當這些名詞成了日常慣用,甚至成為學術正確,那意識形態的中國化也宣告完成。
今天下午走了一趟戶政事務所,消費了五十元更改了已經使用了三十一年的名字。
在疫情剛解封的時候出國,最擔心的不是確診,或是需要解釋台灣跟泰國或中國的在名稱和政治上的差異,而是我怎麼頂著黃皮膚黑頭髮去解釋我不是廣義或峽義裡的Chinese。
Thumbnail
本文提供香港簽證(港簽)申請的詳細步驟及小提示,包括如何正確填寫申請表格,避免常見錯誤。針對中文別名、英文姓名的填寫方式,並解答常見問題,如申請費用、停留時間以及臺胞證的使用情況。希望這些建議能幫助計劃前往香港的朋友們。祝大家旅途愉快!
Thumbnail
今年對我個人而言是個微失控的一年。許多事情都在意料之外,包括在丹麥的台灣人發現我們的國籍在今年開始被默默地改成中國。 從年初的五六人,到目前已經幾十人。當苦主們各自嘗試向官方抗議無果後,一些夥伴在繁忙的工作之餘,仍不懈地奔走,努力爭取新聞曝光,試圖通過外交和內政途徑尋求解決方案。然而,幾個月過去了
Thumbnail
叮噹成長在殖民時代的香江,她既不是英倫人,也不是共國人,只是一個在借來地方成長的無根一代。還記得叮噹在領取兒童身分證和更換成人身分證的時候,辦事處職員會詢問領證人選擇英倫籍還是共國籍?正因為身在英屬殖民地,叮噹選擇英倫籍也是順理成章的事情,是吧?!或許那些年,叮噹總算是得了一個證件上的身分認同...
女兒基本上是不懂中文的,她只懂她的中文名字。 我們移民已經幾十年了,她小一已經唸這裡本地的小學了,而且同學都是本地人,沒有華人,在這樣環境之下,試問又怎能要求她懂中文呢?! 不過,在她小的時候,我還教她一點點中文。哪個時候,她才初中,我跟她說識人要小心,她馬上回應,說:金玉其外,敗絮其中。有一次
Thumbnail
台灣之旅回來後,還沒打算找工作的我住在阿姨家,偶爾把履歷表投到香港和新加坡。
醫院給我們做了新的名牌,看見自己的姓氏印貼在不鏽鋼的名牌上,一個看著感覺很陌生,三個連在一起看,感覺很奇異。
有關於中配入籍規定較外配不同之爭議,國民黨提案時間入籍時間從6年縮短為4年。民進黨則提議增加宣誓的程序。陳建仁澤表達目前無修法規劃。
Thumbnail
在國際場合,台灣被強制冠上中國的命名 Chinese Taipei;在島內,各種過去中華黨國對台灣人的錯誤命名與矮化,也為台派沿用至今,例如:『閩南語』、『本省人』、『中華文化』等等,都是一種試圖將台灣人合理化為中國人的話術。當這些名詞成了日常慣用,甚至成為學術正確,那意識形態的中國化也宣告完成。
今天下午走了一趟戶政事務所,消費了五十元更改了已經使用了三十一年的名字。
在疫情剛解封的時候出國,最擔心的不是確診,或是需要解釋台灣跟泰國或中國的在名稱和政治上的差異,而是我怎麼頂著黃皮膚黑頭髮去解釋我不是廣義或峽義裡的Chinese。