2022-07-27|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

久違的譯案|日常雜談

昨天,久違收到編輯的聯絡mail。
收到信件的當下,不誇張,真的有種看到佛祖垂下一縷蜘蛛絲的感覺。
編輯來信說,經過半年的努力,出版社終於恢復正常出版量,因此來信詢問我是否還願意接案。
之前有看到出版業受到疫情影響,連帶影響譯者接案量的文章,看來之前編輯說的果然是真的。
當時看完mail我還疑心暗起,真的很抱歉。
不過,得知出版社已恢復正常出版量,真的很高興。
我立刻回覆mail:我當然很樂意接案。
有譯案可接固然高興,但在過去幾個月,我再度體認到譯者這行的不穩定性。
雖然努力增加合作對象,但沒接到派案就沒收入;雖然設法努力掙扎,但總覺得自己似乎努力錯方向。最終歸納出的結論是:自身能力不足。
翻譯自主練、考日語相關檢定考、報名中日譯者精修班等,都是體認到自身能力不足所做出的對策。再給自己半年時間努力,如果還是沒有成效,那就專心準備高普考。
雖說編輯的來信宛如佛祖垂下的一縷蜘蛛絲般,讓人重新燃起希望,不過蜘蛛絲何時會斷不知道。在努力爬上蜘蛛絲的同時,也要尋求其他出路。
無論如何,能接到譯案還是值得高興的。
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.