圖片來源:https://hochu.ua/cat-fashion/longread/article-77644-delovoy-stil-letom-pobezhdaem-zharu-modnyim-platem/ 這篇文章想分享給你,我學習這組關於買衣服的俄語對話以後,產生的思考與理解。 這篇文章收錄六句俄語句子分別為: чем я могу Вам помочь? 我能幫助您什麼呢? Я ищу летнее платье. 我在找夏天的裙子。 У нас большой выбор платьев. 我們有很多裙子的選擇。 Не очень короткое, чуть ниже колен. 不要太短,比膝蓋長一點就好。 Прекрасно, мне очень нравится, где у вас примерочные кабины? 很好,我很喜歡,試衣間在哪裡? А если вдруг я передумаю, можно будет его вернуть? 如果我臨時改變主意,可以退貨嗎? 思考#1: чем я могу Вам помочь? 我能幫助您什麼呢? 語法 1. Вам 三格,與помочь搭配,幫助您. 2. чем 五格,與помочь搭配,幫助什麼. 語用 1. Вам 大寫的您. 思考#2: Я ищу летнее платье. 我在找夏天的裙子。 語法 летнее платье 夏天的裙子, 四格.ищу 找,原型искать. 關聯詞 找到 найти. 其中的差異是, искать是正在尋找,найти 是已經找到了。 語用 1. 你找什麼? Что вы ищете? 2. 我找鑰匙。Я ищу ключ. 3. 找到了嗎?Вы нашли? 4.a 不,我還沒找到。Нет, я еще не нашёл. 4.b 對,我已經找到了。Да, я уже нашёл. 思考#3: У нас большой выбор платьев. 我們有很多裙子的選擇。 語法 1. 我有... У нас + 一格 2. 我沒有... У нас Нет + 二格 構句 1. выбор 選擇。動詞形式是выбрать 。 2. выбор платьев。裙子的選擇。 造詞 1. выбор рабо́ты 工作的選擇。來自рабо́та。 2. выбор профе́ссии 職業的選擇。來自профе́ссия。 3. выбор еды́ 食物的選擇。來自еда́。 4. выбор напи́тков 飲料的選擇。來自напи́ток。 5. выбор сло́в 用字的訓則。來自сло́во。 思考#4: Не очень короткое, чуть ниже колен. 不要太短,比膝蓋長一點就好。 解釋 1. чуть 一點。чуть - чуть一點點。 2. ниже 比較級。來自низкий低的,矮的。 3. колен 複數二格。來自коле́но。 語用 1. 你還需要水嗎?Вам еще нужна вода? 2. 一點點,謝謝。чуть - чуть, Спасибо. 語法 1. 比較級的語法:比較級+被比較事物的二格。 文法使用 1. 冬天的時候,夜晚比白天長。Зимой вечер длиннее дня. 2. 瘦死的駱駝比馬大。Худой верблюд больше лошади. 思考#5: Прекрасно, мне очень нравится, где у вас примерочные кабины? 很好,我很喜歡,試衣間在哪裡? 解釋 1. 試衣間 примерочные кабины. 來自примерочный 女性試衣 與каби́на小間。 構詞 1. примерить 試衣。 2. ме́рить 測量。 3. ме́ра 度量。 4. разме́р 維度,規模。 5. наме́рение 刻意,目的。 6. приме́р 舉例子。 7. приме́рный 逼近 approximate。 舉例子,其實都做了某種近似。例子能幫助我們理解,但也脫離了該事情的本身。從多個維度去舉例理解,讓部分之和大於整體,體驗「湧現」現象。 諺語 1. Don't judge a book by its cover. 人不可貌相,海水不可斗量。О людях нельзя судить по их внешности, а море нельзя измерить бушелем. 思考#6: А если вдруг я передумаю, можно будет его вернуть? 如果我臨時改變主意,可以退貨嗎? 解釋 1. вдруг突然 2. переду́мать 換腦袋=從一個思考到另一個思考。пере-從一個到另一個。 構詞 1. перейти́, переходи́ть 穿過:從一個空間到另一個空間 2. переводить 翻譯:從一個語言到另一個語言 (води́ться 關聯) 3. переда́ть 轉交:從一個所有權轉移到另一個所有權 4. перемести́ть 移動:從一個時空到另一個時空 (ме́сто 時空) 5. переехать 搬家:從一處用交通工具到一處 思維- пере的三層意涵 1. 溢出,過頭 (過 too much): переварить (overcook), пережарить (overfry) 2. 再一次 (Again): перечитать (read again), пересмотреть (watch again). 3. 碰到,重疊 (Cross): перейти (cross), передвинуть (change the place of an object).