I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
For this reason I make request to you, brothers, by the mercies of God, that you will give your bodies as a living offering, holy, pleasing to God, which is the worship it is right for you to give him.
And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
And let not your behaviour be like that of this world, but be changed and made new in mind, so that by experience you may have knowledge of the good and pleasing and complete purpose of God.
For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
But I say to every one of you, through the grace given to me, not to have an over-high opinion of himself, but to have wise thoughts, as God has given to every one a measure of faith.
Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
12.6 我們的天賦是神的恩典所賜,各有不同,善用神給的能力,但要適當正確,符合神旨意的發揮。
[bbe]
And having different qualities by reason of the grace given to us, such as the quality of a prophet, let it be made use of in relation to the measure of our faith;
12:7
[hb5]
或 作 執 事 、 就 當 專 一 執 事 . 或 作 教 導 的 、 就 當 專 一 教 導 .
[kjv]
Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
12.7 在教會裡有適合作執事的,也有適合作傳道,講道的。
[bbe]
Or the position of a Deacon of the church, let a man give himself to it; or he who has the power of teaching, let him make use of it;
Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
He who has the power of comforting, let him do so; he who gives, let him give freely; he who has the power of ruling, let him do it with a serious mind; he who has mercy on others, let it be with joy.
12:9
[hb5]
愛 人 不 可 虛 假 、 惡 要 厭 惡 、 善 要 親 近 。
[kjv]
Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
12.9 心思意念要鎖定在對的事,善的事,讓愛單一真誠,對邪惡的事要遠離,拒絕。
[bbe]
Let love be without deceit. Be haters of what is evil; keep your minds fixed on what is good.
12:10
[hb5]
愛 弟 兄 、 要 彼 此 親 熱 . 恭 敬 人 、 要 彼 此 推 讓 。
[kjv]
Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
12.10 對弟兄姐妹的情誼要互動交流,彼此幫補
共創榮譽。
[bbe]
Be kind to one another with a brother's love, putting others before yourselves in honour;
12:11
[hb5]
殷 勤 不 可 懶 惰 . 要 心 裡 火 熱 . 常 常 服 事 主 。
[kjv]
Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
12.11 作神的僕人要勤勉,要用屬靈的心態作事工。
[bbe]
Be not slow in your work, but be quick in spirit, as the Lord's servants;
12:12
[hb5]
在 指 望 中 要 喜 樂 . 在 患 難 中 要 忍 耐 。 禱 告 要 恆 切 .
[kjv]
Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
12.12 即時的禱告,因為有盼望,作事有喜樂,患難可以忍耐,可以等待。
[bbe]
Being glad in hope, quiet in trouble, at all times given to prayer,
12:13
[hb5]
聖 徒 缺 乏 要 幫 補 . 客 要 一 味 的 款 待 。
[kjv]
Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
12.13 對傳福音的使徒,對教會的聖徒,他們的需求要盡力協助,對他們好些。
[bbe]
Giving to the needs of the saints, ready to take people into your houses.
12:14
[hb5]
逼 迫 你 們 的 、 要 給 他 們 祝 福 . 只 要 祝 福 、 不 可 咒 詛 。
[kjv]
Bless them which persecute you: bless, and curse not.
12.14 因為教會的事工,領受不同,對於逼迫你的,要向神禱告,給予祝福,不可咒詛。
[bbe]
Give blessing and not curses to those who are cruel to you.
12:15
[hb5]
與 喜 樂 的 人 要 同 樂 . 與 哀 哭 的 人 要 同 哭 。
[kjv]
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
12.15 同情心,同理心,憐憫之心,應是基督徒具備的品格。
[bbe]
Take part in the joy of those who are glad, and in the grief of those who are sorrowing.
Be in harmony with one another. Do not have a high opinion of yourselves, but be in agreement with common people. Do not give yourselves an air of wisdom.
12:17
[hb5]
不 要 以 惡 報 惡 、 眾 人 以 為 美 的 事 、 要 留 心 去 作 。
[kjv]
Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
12.17 雖然遇到邪惡之事,不要自己報復,向神禱告,留給神處理,事工要公開透明,有條不紊的進行。
[bbe]
Do not give evil for evil to any man. Let all your business be well ordered in the eyes of all men.
12:18
[hb5]
若 是 能 行 、 總 要 盡 力 與 眾 人 和 睦 。
[kjv]
If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
12.18 事工中要與人同工,與人合睦相處
[bbe]
As far as it is possible for you be at peace with all men.
Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.
12.19 對不公平之事,不要自己憤怒,應交托給神,因為申冤在神,神的憤怒會報應出來。
[bbe]
Do not give punishment for wrongs done to you, dear brothers, but give way to the wrath of God; for it is said in the holy Writings, Punishment is mine, I will give reward, says the Lord.