更新於 2024/11/01閱讀時間約 1 分鐘

金剛經笈譯玄譯二版本比對 (32)

應化非真分第三十二
《笈譯》 「若復,時,善實!菩薩摩訶薩,無量無數世界七寶、滿中作已,如來等、應等、正遍知等施與; 若善家子若、善家女若,如是智慧彼岸到,乃至四句等偈,受持、分別、讀誦,為他等,及分別廣說,此如是,彼緣,多過福聚生,無量、不可數。 《玄譯》 「復次,善現!若菩薩摩訶薩,以無量無數世界、盛滿七寶,奉施如來、應、正等覺; 若善男子、或善女人,於此般若波羅蜜多經中,乃至四句伽他,受持、讀誦、 究竟通利、如理作意,及廣為他宣說、開示,由此因緣,所生福聚,甚多於前,無量、無數。 《笈譯》 「云何及廣說?如不廣說;彼故說名廣說。 星、翳、燈、幻,露、泡、夢、電、雲,見如是,此有為者。」 此語,世尊,歡喜,上座善實,彼、及比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,彼天、人、阿脩羅、乾闥婆等,聞世尊說,大歡喜。 歸命一切佛、菩薩海等。 《玄譯》 「云何為他宣說、開示?如不為他宣說、開示;故名為他宣說、開示。」 爾時,世尊而說頌曰: 「諸和合所為,如星、翳、燈、幻,露、泡、夢、電、雲,應作如是觀。」 時,薄伽梵說是經已,尊者善現、及諸苾芻、苾芻尼、鄔波索迦、鄔波斯迦,并諸世間天、人、阿素洛、健達縛等,聞薄伽梵所說經已,皆大歡喜,信受奉行。

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.