猜猜看,“室”這個漢字,日本人和台灣人誰會念錯!?

閱讀時間約 1 分鐘
免費圖庫“room”
事情是這樣的,在網路上看到網友們討論日本人有時候會亂用漢字,他們提到了跟“室”這個字相關的漢字。
這讓我想到學初級日語都會學到的“教室”(きょうしつ)這個日語單字,室這個漢字日語發音是しつ(shitsu/situ)。
漢字在日語裡念成しつ的至少還有“失”這個字,用閩南語唸就知道這是入聲字,羅馬拼音是“sit”,可以清楚看到後面有一個t,這個t到了日語裡,照他們的發音系統,會加上一個母音u,所以日語尾音就變成tsu/tu(つ),也就是閩南語的sit(例如“失”)到日語裡就變成了situ(しつ)。
且慢,不對!這次才突然想到“室”這個漢字,我記得閩南語是發成“sik”,為什麼到了日本卻變成“situ”,k變成了t呢?
查字典要看看日本人是不是搞錯了,好笑話他們一下,我查的是臺南出身已故台大中文系教授吳守禮的“國臺對照活用辭典”,他採用的閩南語注音系統是國語注音符號加外掛系統。
這才恍然大悟,原來“室”這個字的閩南語文言音是sit,白話音是sik,但是在台灣卻是漳泉的不同,唸sit是漳州音,唸sik是泉州音。
再查“室”這個字日語只有situ(しつ)這個音這是日語漢音,說是漢音其實是大唐長安的北方標準音,也就是這個室字,日本人應該只學了唐朝長安音閩南語文言音台灣漳州音。
原來日本人也沒錯。還是要佩服日本人,“室”這個字的發音從隋唐時期遣隋遣唐使學了到現在基本上看起來沒變。
我以為K&T總有一邊搞錯了,結果台灣人的K也沒錯,這個有趣,我的“室”是sik,我的閩南語大概是泉州系統,那應該也有很多人是說sit漳州音,這可能是大唐長安的語音腔調,那網友您呢?你怎麼說?
為什麼會看到廣告
avatar-img
5會員
120內容數
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
金影的沙龍 的其他內容
這篇新聞是1995年在日本創刊的中文報紙東方新報的報導。 內容是說中國山東省有個曹縣,到十多年前還是個貧窮縣,現在有錢了,因為這裏是日本棺材的故鄉,也是中國扮裝漢服的故鄉。
3月22日凌晨的新聞報導,沖繩本島北部因為“線狀降水帶”影響,暴雨持續下在同一地點。 預報多地會有一小時80mm的暴雨。 查維基百科,沖繩本島最高峰才503公尺。
看到3月20日這條新聞,心情就很愉快,世上還是有可愛的傻瓜的。 這位京都大學一年級男學生從京都走回九州長崎佐世保,用了32天31夜,經過9個府縣,走了868公里,花了17萬日幣。 一路上睡網咖,吃連鎖餐廳的中餐或超市的打折便當。 跟坐新幹線比起來,走路距離是1.1倍,費用是票價的9倍,時間135倍。
剛看到昨天3月18日的新聞,日本60歲男星KAN宣布罹患腸道梅克爾憩室癌,他去年秋天腹痛數週去醫院檢查診斷確定,今後生活將以治療最優先。 他希望大家保持樂觀心情。
這是今天3月18日的新聞,黑田女士於13日過世,享年84歲, 其實精確地說,黑田杏子是俳人,她以日本俳句聞名。 她生於東京,就讀東京女子大時加入俳句研
三月初我家遇到市話詐騙集團,歹徒掌握家人的基本資料,對方假冒戶政人員與警察,電話裏還有逼真的辦公室背景配音,很嚇人讓人驚恐萬分。 我們思索基本資料各種可能外洩的管道。 剛好3月15日的日本新聞報導,詐騙集團從菲律賓遙控同夥在日本多地登門搶劫。
這篇新聞是1995年在日本創刊的中文報紙東方新報的報導。 內容是說中國山東省有個曹縣,到十多年前還是個貧窮縣,現在有錢了,因為這裏是日本棺材的故鄉,也是中國扮裝漢服的故鄉。
3月22日凌晨的新聞報導,沖繩本島北部因為“線狀降水帶”影響,暴雨持續下在同一地點。 預報多地會有一小時80mm的暴雨。 查維基百科,沖繩本島最高峰才503公尺。
看到3月20日這條新聞,心情就很愉快,世上還是有可愛的傻瓜的。 這位京都大學一年級男學生從京都走回九州長崎佐世保,用了32天31夜,經過9個府縣,走了868公里,花了17萬日幣。 一路上睡網咖,吃連鎖餐廳的中餐或超市的打折便當。 跟坐新幹線比起來,走路距離是1.1倍,費用是票價的9倍,時間135倍。
剛看到昨天3月18日的新聞,日本60歲男星KAN宣布罹患腸道梅克爾憩室癌,他去年秋天腹痛數週去醫院檢查診斷確定,今後生活將以治療最優先。 他希望大家保持樂觀心情。
這是今天3月18日的新聞,黑田女士於13日過世,享年84歲, 其實精確地說,黑田杏子是俳人,她以日本俳句聞名。 她生於東京,就讀東京女子大時加入俳句研
三月初我家遇到市話詐騙集團,歹徒掌握家人的基本資料,對方假冒戶政人員與警察,電話裏還有逼真的辦公室背景配音,很嚇人讓人驚恐萬分。 我們思索基本資料各種可能外洩的管道。 剛好3月15日的日本新聞報導,詐騙集團從菲律賓遙控同夥在日本多地登門搶劫。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這篇文章探討了臺灣與日本在生活習慣中的細微不同,從筷子的形狀,手寫筆的慣用顏色,股市漲跌的代表色,批改考卷使用的符號,到公眾場所的手機鈴聲等方面。探討了背後的文化和社會差異。
Thumbnail
哈囉~大家這個禮拜過得如何呢?是不是都忙著準備母親節禮物呢? 今天在讀日文新聞時,看到了台所(だいどころ)這個字,剛好隔天又是母親節,就想和大家分享這個字。 從平安時代到江戶時代,甚至到現代,「台所」所帶有的意思都不盡相同,同義詞:勝手(かって)、厨房等。 要從平安時代御台所說起,古代貴族...
Thumbnail
小弟不才這學期教了台語一小段時間,深感它在當今台灣社會真是充滿各種微妙感。像是先前金曲台語歌后鄭宜農沒在頒獎典禮上講台語,就引發正反不同立場強力衝突。別的不說,光是怎麼稱呼它都會讓不同族群的民眾憤怒不滿,實在動輒得咎。葉高華教授的小文〈說不出名稱的那種語言〉滿深刻地說出這種尷尬感。 根據葉老師的說
Thumbnail
一、換語言佮文字是誠悲慘的代誌   以早,日本人來矣!台灣人換讀日本書,講日語。50年了後,另外一个政權來,逐家閣愛改學講華語,寫華文。彼當陣仔的台灣人誠可憐,尤其是佇寫文章,寫東寫西的人,愛換另外一種語言,是真慘的代誌。   我自2019年開始,佇部落格寫「逐工寫一段」,開始用漢字寫台文,
Thumbnail
今á日beh紹介ê語詞是khăn-jió͘,khêng實像chit款詞,是tī日本時代,台語kah日語sio thàu-lām ê產物,有1 kóa日語內底有,m̄-koh台語內底無--ê,chŏaⁿ直接kā日本話the̍h入來台語講,吸收做台語ê 1部分。Tī chia ē-sái講幾ê例,凡
Thumbnail
厝字當作「家,屋,房」等居住物件,爭議由來已久!但,在閩南地區的口語文字化以「厝」字書寫紀錄,亦有數百年歷史,那麼!這是本字呢?還是假借字? 看以下影片作者的申論: 用台語學漢字影片系列,甲骨釋文003集。厝字的探討: 其中的爭議點有二, 一,昔字,作者按許慎說文的釋義,根據戰國的
Thumbnail
在國際場合,台灣被強制冠上中國的命名 Chinese Taipei;在島內,各種過去中華黨國對台灣人的錯誤命名與矮化,也為台派沿用至今,例如:『閩南語』、『本省人』、『中華文化』等等,都是一種試圖將台灣人合理化為中國人的話術。當這些名詞成了日常慣用,甚至成為學術正確,那意識形態的中國化也宣告完成。
最近跟老弟聊到,很多台灣人都覺得台語不是閩南語,而對岸則是覺得根本沒有台語,全是閩南語,我實在很傻眼怎麼會有人邏輯這麼單薄,我們來看看誰是對的1.台語是不是閩南語?那我先問你,中壢區是不是桃園市?知道我意思了吧?台語和閩南語是不同層級的劃分,完全不衝突。那有人說台語那麼多日語詞,和閩南語不一樣!!!
Thumbnail
前幾天在臉書上看到網友貼了一張圖,搜尋了一下,是日治時期台灣人學五十音的表,名為「五十音和漢對照表」。(來源如圖片下所述。) 在討論這張表時,我們先看平常出現在日文五十音生字簿裡,平假名和片假名與漢字的關係。另外表內這些漢字,在日本人引用改寫成平假名和片假名時,則相當程度的保留了他們
Thumbnail
這篇文章探討了臺灣與日本在生活習慣中的細微不同,從筷子的形狀,手寫筆的慣用顏色,股市漲跌的代表色,批改考卷使用的符號,到公眾場所的手機鈴聲等方面。探討了背後的文化和社會差異。
Thumbnail
哈囉~大家這個禮拜過得如何呢?是不是都忙著準備母親節禮物呢? 今天在讀日文新聞時,看到了台所(だいどころ)這個字,剛好隔天又是母親節,就想和大家分享這個字。 從平安時代到江戶時代,甚至到現代,「台所」所帶有的意思都不盡相同,同義詞:勝手(かって)、厨房等。 要從平安時代御台所說起,古代貴族...
Thumbnail
小弟不才這學期教了台語一小段時間,深感它在當今台灣社會真是充滿各種微妙感。像是先前金曲台語歌后鄭宜農沒在頒獎典禮上講台語,就引發正反不同立場強力衝突。別的不說,光是怎麼稱呼它都會讓不同族群的民眾憤怒不滿,實在動輒得咎。葉高華教授的小文〈說不出名稱的那種語言〉滿深刻地說出這種尷尬感。 根據葉老師的說
Thumbnail
一、換語言佮文字是誠悲慘的代誌   以早,日本人來矣!台灣人換讀日本書,講日語。50年了後,另外一个政權來,逐家閣愛改學講華語,寫華文。彼當陣仔的台灣人誠可憐,尤其是佇寫文章,寫東寫西的人,愛換另外一種語言,是真慘的代誌。   我自2019年開始,佇部落格寫「逐工寫一段」,開始用漢字寫台文,
Thumbnail
今á日beh紹介ê語詞是khăn-jió͘,khêng實像chit款詞,是tī日本時代,台語kah日語sio thàu-lām ê產物,有1 kóa日語內底有,m̄-koh台語內底無--ê,chŏaⁿ直接kā日本話the̍h入來台語講,吸收做台語ê 1部分。Tī chia ē-sái講幾ê例,凡
Thumbnail
厝字當作「家,屋,房」等居住物件,爭議由來已久!但,在閩南地區的口語文字化以「厝」字書寫紀錄,亦有數百年歷史,那麼!這是本字呢?還是假借字? 看以下影片作者的申論: 用台語學漢字影片系列,甲骨釋文003集。厝字的探討: 其中的爭議點有二, 一,昔字,作者按許慎說文的釋義,根據戰國的
Thumbnail
在國際場合,台灣被強制冠上中國的命名 Chinese Taipei;在島內,各種過去中華黨國對台灣人的錯誤命名與矮化,也為台派沿用至今,例如:『閩南語』、『本省人』、『中華文化』等等,都是一種試圖將台灣人合理化為中國人的話術。當這些名詞成了日常慣用,甚至成為學術正確,那意識形態的中國化也宣告完成。
最近跟老弟聊到,很多台灣人都覺得台語不是閩南語,而對岸則是覺得根本沒有台語,全是閩南語,我實在很傻眼怎麼會有人邏輯這麼單薄,我們來看看誰是對的1.台語是不是閩南語?那我先問你,中壢區是不是桃園市?知道我意思了吧?台語和閩南語是不同層級的劃分,完全不衝突。那有人說台語那麼多日語詞,和閩南語不一樣!!!
Thumbnail
前幾天在臉書上看到網友貼了一張圖,搜尋了一下,是日治時期台灣人學五十音的表,名為「五十音和漢對照表」。(來源如圖片下所述。) 在討論這張表時,我們先看平常出現在日文五十音生字簿裡,平假名和片假名與漢字的關係。另外表內這些漢字,在日本人引用改寫成平假名和片假名時,則相當程度的保留了他們