更新於 2024/09/24閱讀時間約 8 分鐘

第 13 課 はじめまして

今天我們要來練習的是自我介紹,日語叫做「自己紹介(じこしょうかい)」,內容會包含一些比較長的定型化招呼用語,剛開始讀可能會有繞口令的感覺,但只要多讀幾遍就能慢慢讀順了,希望大家能把之前學過的內容用在自我介紹裡喔!那我們先來認識一下本課的新單字吧!

単語(たんご)
おはよう ございます 經常翻譯成「早安」,但日本人並非只有在早晨說這句話,一天24小時都能用。 常用的場合有:早上問候:在早上見面或打招呼時。        工作場所:在上班或到達工作場所時,表示禮貌和開始工作。        商業場合:迎接客人,表達禮貌和歡迎。        學校環境:校園互動,表達友好及開始新的一天。 在非正式場合或家庭環境中,人們也會用簡化的形式「おはよう」來打招呼。
初めまして(はじめまして) 與新認識的人見面時傳達希望與對方建立良好關係的招呼用語,也常做為自我介紹時最先講的話,適用於商業、學術、社交等正式場合。
~から 助詞,前面放名詞就表示以該名詞為起點出發點,可譯為「從~」或「自~」。例如「3時から」就是「自 3 點起」;「駅から」就是「從車站出發」。
~から 来ました 「来(き)ました」是動詞「来(き)ます」的過去式,意思是「來了」。在「から」前方加場所名稱,就表示從那個場所來了,如「カナダから来ました」的意思就是「從加拿大來了」,可譯為「來自加拿大」。
これから 這裡是在「から」的前方加上代名詞「これ」,本課的「これ」指代的是「今(いま)」,因此就是以現在為起點的意思,也就是「現在起」「接下來」。
世話(せわ)    關心、照應。後面加上「します」就變成動詞。
お世話になります 一種敬語文體。日文的敬語分為三類,一是用於抬高對方身分地位的「尊敬語(そんけいご)」,二是用於放低身段表達自謙的「謙譲語(けんじょうご) 」,三是表達對說話對象的基本禮貌與敬意的「丁寧語(ていねいご)」。本句的「 世話」是對方的行為,故套用尊敬語的文體「お+動詞語幹+になります」 ,意思是「要勞煩您費神照應我了」。(其他敬語及文體等遇到再說明)
~こそ 助詞,用於強調前面的詞彙或句子,通常與肯定語氣一起使用,表達強烈的肯定或強調意味。
こちらこそ 這裡的「こちら」指代的是「我」,所以整體的意思是「我才是」「我才要」。
どうぞ       請。用於勸別人做某事時。
よろしく お願いします 「よろしく」是副詞,可用於請求、自我介紹及書信結尾等。 「願(なが)います」是表達希望、請求的動詞。此處為己方的動作,所以套用上述的「謙讓語」文體「お+動詞語幹+します」以表達自謙。(其他敬語及文體等遇到再說明)
以上提到的尊敬語和謙讓語文體對初學者來說比較困難,不了解也沒關係,先把這幾句話日常用語記起來就好了。不是去日本上班擔任對日窗口的人基本上用不到這種表現方式,所以背這幾句就好了,不深入了解也沒關係喔!
研究員(けんきゅういん) 研究人員。
失礼(しつれい)  對他人不禮貌或不恰當的行為或語言。
         助詞。表達禮貌謙遜的姿態並導入接下來的對話內容。
失礼ですが 當你覺得自己的舉止或言談可能給別人帶來困擾或不便時,可以用這句話來道歉或表達謙遜,意思是「失禮了,但是...」或「對不起,請問...」,其中的「が」是委婉的表現。
名前(なまえ)   名字。(請參照會話 2 的注意點說明)
請多讀幾遍,讓自己對這些新單字產生一些熟悉感。不過這次的新單字可能沒辦法套用在之前學過的文型上,所以我們直接來看應用例吧!

会話(かいわ)
以下有兩段對話,會分別做講解。單字介紹已經做過說明的部分不會再次解說,請回頭參照,這裡只解說其他要注意的地方,以免篇幅太長。
「佐藤」的讀音是「さとう」。

注意点(ちゅういてん)
第 1、2 句的中譯是早安,但「おはようございます」並不是只有早上可以使用,也很有可能是其他的時間或場合,請參照單字說明,只要符合說明中敘述的狀況都可以用。
在第 3句中,「キムさん」的後方沒有助詞是因為佐藤只是在叫喚「キムさん」而已,並不是以「キムさん」為主語要敘述什麼。「こちらは~さんです。」是在對別人介紹屬於自己這一邊的人,意思是「在這邊的這位先生是張先生」,文型請參照第 9 課。
第 4 句要注意的是張先生說的「張です」。這裡為什麼不用「張さん」呢?因為這句話的主語是「私」,如果不省略,就會是「私は張です」,所以「張です」指的是說話人自己,但「さん」是對他人的尊稱,不可以用在自己身上,第 6 句的「キムです」也是相同的道理,因為主語也是「私」。 第 3 句的「こちらは張さんです」會加上「さん」,是因為說的是別人,除非你跟他太熟或想給他難堪,不然請務必加上尊稱。
接下來請注意第 5 句的「教師」這個用詞,這裡是張先生在做自我介紹,所以主語也是「私」,既然是說自己,就必須自謙,因此要使用「教師」這個職業名,而不能使用「先生」來尊稱自己的職業或地位。如果把對話內容改成由佐藤幫張先生介紹職業的話,就會用「先生」這個詞彙來介紹了。請參照第 3 課。 再來是倒數第 4 句的「から」+「の」,兩者都是日語的助詞,所以大家可以看到,日語的助詞是可以直接疊加在一起使用的。剛開始可能會因為不習慣而無法順利運用,但以後看到更多例子就會漸漸習慣了,我們也會做很多練習,不用擔心喔!
句尾的「です」「ます」「ました」就是所謂的「丁寧語(ていねいご)」,也就是對說話對象的基本禮貌與尊重。
其他沒什麼要特別注意的地方了,參照單字介紹及中譯即可。

会話 2
「木村」的讀音是「きむら」。      「張」的讀音是「ちょう」。

注意点
首先大家要知道,日文和中文不一樣,中文如果省略了你我他,基本上會很難表達,但日文則是一天到晚省略主語,只有在必要的時候,也就是在更換談話主題的時候才會說,不更換就是沿用之前的主題,沿用就會省略主語,覺得對方一定會知道時也會省略,這一點大家一定要慢慢習慣喔!
請先看第 1 句最後面的問號。我們在前面的課程有學過疑問句,不知道大家有沒有注意到,雖然是疑問句,但結尾都是句號。在日文中,只要是以文字表現,基本上你就只會看到頓號和句號,其他標點符號並不會像中文那麼常出現,除非你刻意想要表現情感等等。
這句話特別的地方,是在於他沒有說完,但日語的肯定、否定、語氣等等都是在句尾作表現,沒說完的話對方會無法理解。這裡的問號能夠讓聽話者了解到這是一個疑問句,於是對方就會自行腦補出「お名前は何ですか」這樣的完整句,進而做出回應。如果是口說,就以語尾上揚來表現疑問口氣。
再來請看「名前」這個詞彙,在單字介紹中,「名前」的解釋是「名字」,不過在本課中指的是一般的稱呼。日本人最常用的一般稱呼是姓,所以當你問日本人「お名前は何ですか」時,日本人會回答自己的姓而不是名。這種語言現象稱為「言外の意味(隱含的意義)」或「共有の知識(共同知識)」。在日語中,人們有時候會省略一些常見的內容,因為對話雙方認為這些內容已經是共有的或已經明確了,這樣做可以使對話更加簡潔。
其他沒有什麼特別需要解釋的,這裡解說一下會話例句的編排好了。
「チョウ」「ジョウ」使用片假名是為了強調發音,因為片假名有強調的功能,就像在打字的文章中改用斜體字或粗體字那樣。
①②是分別假設兩種狀況,①是假設木村有聽清楚並複誦了正確發音的情形。             ②是假設木村聽錯了,所以張再說了一次正確發音。
最後木村和張在日文的部分各說了 3 句,但中譯都只有 1 句,是因為說法有很多種,3 句中的任何一種都可以。
同學們在看書或看網路教學時,可能會因為書上或網路上提供的參考答案只有一個,並且和自己所想的答案有出入,因而信心受挫,覺得自己怎麼作答都不對,其實你的答案很可能並沒有錯,只是表現方式和參考答案不同罷了,或是你只需要釐清一些細微的注意點就能掌握兩種表現之間的差異。這就是自學和向老師學習的差異。如果你有請老師教學,請一定要問老師你的答案是不是也是對的,以及你的答案和參考答案之間的差異在哪裡,這樣會幫助你進步更快喔!
那麼本課就到這裡結束,敬請期待下次的內容^^~

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.