日語中的打招呼用語--離開篇(使用時機的不同)

2021/10/15閱讀時間約 1 分鐘
在一開始初學的時候,有的老師會教學生一些打招呼用語。
離開的時候,比較複雜一些,讓いくえ先生做說明吧!

1.お休みなさい。(やすみ)

晚上睡覺時離別的時候用,相當於Good night。

2.さようなら。

這個字不能亂用,有離開、不相見的意思。

3.お疲れ様です。

4.ごきげんよう。

這是好久以前的晨間劇ごちそうさん、糸子的洋裝店的劇照,「ごきげんよう」是裡面的女性說的。
  • ごきげんよう:ご 機嫌 よう
機嫌(きげん)有脾氣、身體的意思。因此本句的意思為「希望你的脾氣順順」、「希望你的身體良好」。
在句型結構,和「お 疲れ さま」一樣
  • ご、お:美化語(尊敬)
  • 機嫌、疲れ:美化,因此為女性用語
  • よう、さま:尊稱

5.さらばだ。

是さようなら的古裝版。
而且限定男性使用。
像時代劇裡面的浪人,或者是圖中的寅次郎
有離開不留念的味道XDD

結語

  • 「ごきげんよう」和「さらばだ」是古語,現在幾乎沒有人在用。
  • 「ごきげんよう」限定為女性,「さらばだ」為男性。
  • 日語對於場合及性別有嚴格的規定。

    926會員
    236內容數
    在我們的生活裡面,處處受到日本文化的影響。現在去日本旅遊的人眾多,也有許多漫畫及日劇受到大家的喜愛。 本專欄作者是日語老師,也是文化研究者。從輕鬆有趣的角度,解析日本文化及日語,並且教大家一些日語中的文化內涵。
    留言0
    查看全部
    發表第一個留言支持創作者!