在一開始初學的時候,有的老師會教學生一些打招呼用語。
離開的時候,比較複雜一些,讓いくえ先生做說明吧!
1.お休みなさい。(やすみ)
晚上睡覺時離別的時候用,相當於Good night。
2.さようなら。
這個字不能亂用,有離開、不相見的意思。
3.お疲れ様です。
4.ごきげんよう。
這是好久以前的晨間劇ごちそうさん、糸子的洋裝店的劇照,「ごきげんよう」是裡面的女性說的。
機嫌(きげん)有脾氣、身體的意思。因此本句的意思為「希望你的脾氣順順」、「希望你的身體良好」。
在句型結構,和「お 疲れ さま」一樣
- ご、お:美化語(尊敬)
- 機嫌、疲れ:美化,因此為女性用語
- よう、さま:尊稱
5.さらばだ。
是さようなら的古裝版。
而且限定男性使用。
像時代劇裡面的浪人,或者是圖中的寅次郎
有離開不留念的味道XDD
結語
- 「ごきげんよう」和「さらばだ」是古語,現在幾乎沒有人在用。
- 「ごきげんよう」限定為女性,「さらばだ」為男性。
- 日語對於場合及性別有嚴格的規定。