容易出錯的單詞:「ある」和 「好き」

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘
的確,在教科書中寫到 "ある"=有,"好き"=喜歡。
但是,你不能僅僅通過使用你從初級教科書中學到的東西而成為高級人才。
學習N1和N2的書麵語言是很好的,但是如果你不學習日語的感覺,你就不能達到母語水平。
ここにかばんがあります。 (這裏有個書包)
在這種情況下,"ある=有"是真的。
但實際上,它們並不是100%相同的。
我們的「時間感」是不同的。
「ごめんなさい、今日、急に用事があります」
(對不起,我今天有一些緊急的事情)。
我上課前常常受到這樣的留言。你認為這個句子正確嗎?
實際上,日語中的「ある」是「原來就有」的意思。
所以它不能與「急に」或「突然」一起使用。
在這種情況下、
「先生、急に用事ができました。すみません!」
是正確的。
突然出現的事情是「できる」,而不是「ある」。
你還記得「駅前にスーパーができました」(車站前剛開了一家超市)的句子嗎?
那原來是「一個以前不存在的超市出現了」的意思。
那麽現在把這個句子變得更自然吧。
↓.
「先生、用事ができてしまいました。すみません!」
「~てしまった」意味著'這對我來說也不是什麽好事。這傳達了一種失望的感覺:「我想聽你的課,但是・・・。」
如果你只說,「用事ができました」,那就更像是,"你很幸運能有一天的假期!" 這對老師來說有點悲哀。
還有另一種說法。
也可以說「先生、用事が入ってしまいました。すみません!」
使用「入った」'給人一種'從別的地方來'的印象,聽起來更像是我沒有責任。 如果你能使用這個,你像是一個講母語的人。
接下來,解釋一下「好き」的用法吧。
「はい、プレゼント。もし好きならうれしいです」
(這個給你吧。如果你喜歡它,我很高興。)
「好き」與「ある」相同,意思是'我從以前一直喜歡'。
「あなたが好き」是可以的,因為它意味著'我從以前一直喜歡你'。
但是送禮物的情況下,才剛剛收到它,對吧。 所以不能用「好き」。
如果你用「好き」,就會變成'我費盡心思把你已經有的東西再送給你',這就沒有意義了。
在這種情況下,用「気に入る」才對。
このドラマ好きなんだ。 (我看了很多次)
このドラマ気に入った。 (我是第一次看)
「はい、プレゼント。気に入るならうれしいです」
這就是60分。
讓我們來想想不對的部分。
↓.
你喜歡(然後)我很高興,所以是「気に入った」,而不是「気に入る」。
「はい、プレゼント。気に入ったらうれしいです」
如果你已經達到這一點,你已經得到了80分。
那麽,你認為應該怎麽改,才能讓它變成100分?
'你喜歡它'會讓我很高興,不是嗎?
「はい、プレゼント。気に入ってくれたらうれしいです」
如果你能自由使用「~てくれる」「~てもらう」,你就已經是一個母語者了。
不愉快的事情=被動
讓我高興的事情=~てくれる
而「ある」和「好き」有「已經有很長一段時間」的意思、牢牢記住這一點!
為什麼會看到廣告
我們嚐試難度稍高的中日翻譯吧。 學習一下你經常使用也不知道怎麽用日語表達的句子。 我們學習的不是教科書上的正確表達方式,而是日本人實際使用的自然表達方式。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
其實,對日本人來說,擬聲詞是非常容易想象的。 我們日本人上學前通過擬聲詞學習日語。 使用擬聲詞,每個人的腦海中勾勒出相同的形象。 如果你理解了這種 "形象",你就不會害怕有800多個擬聲詞了!
日本人很少說主語。 為什麽不說,我以前說過。這是因為 "為了使句子簡短,不說也猜到的東西就不說"。 那麽你知不知道我們怎麽判斷主語?
説日語越短越好。 無論語法多麽正確,人們都不喜歡結論永遠不明確的長句子。 因此,不需要說的、可以省略的部分應該盡量省略。
你可能學過「だけど」「ですが」是但是,可是的連詞。 但日本人有時候以一種矛盾的方式使用它們。 如果你想順利進行對話的話,這個句子有很大的作用。
如果你看一下你的初學者的教科書,你會看到「行きますか」, 但你見過使用這個句子的日本人嗎? 你這麽說我們當然明白你想說什麽,但這是 "老外 "獨特的說話方式之一。
日本有一種 "聊天文化"。 通過聊天,對方從 "敵人 "變成了 "盟友"。 「最近、どうですか?」 這是日本人的口頭禪,但我們並不是真的感興趣你的最近的樣子。 真正的意思是,"我想了解你"。
其實,對日本人來說,擬聲詞是非常容易想象的。 我們日本人上學前通過擬聲詞學習日語。 使用擬聲詞,每個人的腦海中勾勒出相同的形象。 如果你理解了這種 "形象",你就不會害怕有800多個擬聲詞了!
日本人很少說主語。 為什麽不說,我以前說過。這是因為 "為了使句子簡短,不說也猜到的東西就不說"。 那麽你知不知道我們怎麽判斷主語?
説日語越短越好。 無論語法多麽正確,人們都不喜歡結論永遠不明確的長句子。 因此,不需要說的、可以省略的部分應該盡量省略。
你可能學過「だけど」「ですが」是但是,可是的連詞。 但日本人有時候以一種矛盾的方式使用它們。 如果你想順利進行對話的話,這個句子有很大的作用。
如果你看一下你的初學者的教科書,你會看到「行きますか」, 但你見過使用這個句子的日本人嗎? 你這麽說我們當然明白你想說什麽,但這是 "老外 "獨特的說話方式之一。
日本有一種 "聊天文化"。 通過聊天,對方從 "敵人 "變成了 "盟友"。 「最近、どうですか?」 這是日本人的口頭禪,但我們並不是真的感興趣你的最近的樣子。 真正的意思是,"我想了解你"。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
都會韓文和中文了,想要學好日文應該不是一件難事吧?正式開始有目標的學習後發現,這樣的想法真的太天真,完全太低估一門語言內涵的博大精深。日文文法完整的體現日本文化的嚴謹和禮貌,表達基本尊敬的丁寧語之外還有更加尊重的尊敬語和放低自己姿態的謙讓語,加上動詞變化就又更複雜了。
Thumbnail
第一節 — 我喜歡……: 在英語中,講述「我喜歡……」就是I like ……,並沒有什麼特別。但在許多其他的印歐語系語言裡面講述「我喜歡……」時所使用的表達句型與其他動詞不同。其動詞不是跟著「我」,而是跟著「被喜歡的名詞」,意思是「被喜歡的名詞」才是主詞,而「我」是受詞形式,有點類似「他使我喜歡」
Thumbnail
一句話就這麼溢出心智的序列,那是一無意識的、關於愛的滿溢。正是因為那是場永遠都在腦海裡的洋流中竄動的情感,所以對於身體外部的公眾領域只能是一種情感能否生存的未知試探。 此次是一次意外的、招致不穩定的未明事件,在短暫而無法確知自己的冒險意圖之前,行動需要被迫使展開,如果說,可以趕在聲音到達前就有機會攔
Thumbnail
剛開始學日文的新手,容易被日文的促音(小寫的「っ」)搞瘋。本文標題列出的5個日文單字,每個都有「っ」,都長得有點像,有些意思卻完全不同,到底哪裡不同、要在什麼場合使用,這篇給你完整的總整理。
我一直都不太能專心讀完一本課本, 總是喜歡收集各種在講同一個主題的書, 然後去分析這些書之間哪邊一致,哪邊不一致。 教科書作為老師上課時候的主要引用來源, 我想只要那本中文教科書的品質夠好,那麼用中文教科書也很適合。 然而,我想大家都有經驗,理工科的中文教科書,
Thumbnail
講到不好、壞的日文 大家都直覺想到「悪い」 像『気持ち悪い』『天気が悪い』之類的 其實還有很多單字是課本上沒教 卻很實用的 這裡舉出由基礎到進階 6種替代說法  ⑴「よくない」 在初級階段都學過「いい」的否定是「よくない」 但滿多人只背完單字後 卻不知道怎麼用 其實大多數「悪い」改成「よ
Thumbnail
想必很多剛接觸日文的人都會很想知道一個問題:「要用什麼教材來學習?」 市面上有非常多各式各樣的教科書,從基礎到為各個等級設計的教科書、模擬考題都有。有的可以用來自學,有的只適合上課用。
Thumbnail
依稀記得在某本課本中是以「並んでいます」、「並べてあります」的形式出現的 ※並(なら)ぶ:自動詞  並(なら)べる:他動詞 ---------------------------------------------------------------
Thumbnail
這一個題目是我這學期帶的其中一位學生的問題。 他的問題是:「自他動詞的規則是什麼?要怎麼背?或是怎麼樣去理解?」 いくえ先生在這個板上已經寫過一些自他動詞的比較文 整理在這邊: [日語筆記]連日本人都不知道的自他動詞 久利生公平:変わった人と変わった人 [日本人在想什麼?] 落ちる/
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
都會韓文和中文了,想要學好日文應該不是一件難事吧?正式開始有目標的學習後發現,這樣的想法真的太天真,完全太低估一門語言內涵的博大精深。日文文法完整的體現日本文化的嚴謹和禮貌,表達基本尊敬的丁寧語之外還有更加尊重的尊敬語和放低自己姿態的謙讓語,加上動詞變化就又更複雜了。
Thumbnail
第一節 — 我喜歡……: 在英語中,講述「我喜歡……」就是I like ……,並沒有什麼特別。但在許多其他的印歐語系語言裡面講述「我喜歡……」時所使用的表達句型與其他動詞不同。其動詞不是跟著「我」,而是跟著「被喜歡的名詞」,意思是「被喜歡的名詞」才是主詞,而「我」是受詞形式,有點類似「他使我喜歡」
Thumbnail
一句話就這麼溢出心智的序列,那是一無意識的、關於愛的滿溢。正是因為那是場永遠都在腦海裡的洋流中竄動的情感,所以對於身體外部的公眾領域只能是一種情感能否生存的未知試探。 此次是一次意外的、招致不穩定的未明事件,在短暫而無法確知自己的冒險意圖之前,行動需要被迫使展開,如果說,可以趕在聲音到達前就有機會攔
Thumbnail
剛開始學日文的新手,容易被日文的促音(小寫的「っ」)搞瘋。本文標題列出的5個日文單字,每個都有「っ」,都長得有點像,有些意思卻完全不同,到底哪裡不同、要在什麼場合使用,這篇給你完整的總整理。
我一直都不太能專心讀完一本課本, 總是喜歡收集各種在講同一個主題的書, 然後去分析這些書之間哪邊一致,哪邊不一致。 教科書作為老師上課時候的主要引用來源, 我想只要那本中文教科書的品質夠好,那麼用中文教科書也很適合。 然而,我想大家都有經驗,理工科的中文教科書,
Thumbnail
講到不好、壞的日文 大家都直覺想到「悪い」 像『気持ち悪い』『天気が悪い』之類的 其實還有很多單字是課本上沒教 卻很實用的 這裡舉出由基礎到進階 6種替代說法  ⑴「よくない」 在初級階段都學過「いい」的否定是「よくない」 但滿多人只背完單字後 卻不知道怎麼用 其實大多數「悪い」改成「よ
Thumbnail
想必很多剛接觸日文的人都會很想知道一個問題:「要用什麼教材來學習?」 市面上有非常多各式各樣的教科書,從基礎到為各個等級設計的教科書、模擬考題都有。有的可以用來自學,有的只適合上課用。
Thumbnail
依稀記得在某本課本中是以「並んでいます」、「並べてあります」的形式出現的 ※並(なら)ぶ:自動詞  並(なら)べる:他動詞 ---------------------------------------------------------------
Thumbnail
這一個題目是我這學期帶的其中一位學生的問題。 他的問題是:「自他動詞的規則是什麼?要怎麼背?或是怎麼樣去理解?」 いくえ先生在這個板上已經寫過一些自他動詞的比較文 整理在這邊: [日語筆記]連日本人都不知道的自他動詞 久利生公平:変わった人と変わった人 [日本人在想什麼?] 落ちる/