「気に入る」和「好き」有甚麼差別?

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘

這2個單字中文翻譯差不多 其實裡面大有學問
這裡整理6個重點 幫大家釐清

圖片來源:免費圖庫網站いらすとや

圖片來源:免費圖庫網站いらすとや

首先要知道的是

⑴2者詞性不一樣

「気に入ります」是動詞 
「好き」則是な形容詞 或稱形容動詞

⑵意思也略有不同

「気に入ります」(きにいります)指的是
某事物符合說話者的喜好/期望 或者使說話者得到滿足感
比較接近中文所說的:中意、合乎心意
例如:
気に入った家が見つかりました⇒找到中意的房子

因為買房子時 一般都會設有條件
所以符合我的喜好的物件 要說「気に入りました」

「好き」表示處在受某人或某樣事物所吸引的狀態
是比較主觀的情感表達 
也就是中文說的:喜歡、喜愛
例如:
私は明るい色が好きです⇒我喜歡明亮的顏色

⑶使用對象要有所區分

「気に入ります」因為有條件性 所以用在特定事物
「好き」則使用範圍較廣

例如:
可以說『車が好きです』(〇)
但不能說『車が気に入っています』(☓)
因為「車」是一個集合名詞
必須鎖定某一樣東西 才能用気に入ります
像是「昨日見た車が気に入っています」
⇒中意"昨天看的那台"車

⑷對象是人的時候 2者不能混用
「気に入ります」和「好き」聽起來都是對人有好感
但 「気に入ります」通常不帶有戀愛情感
而且大多是上位者對下位者使用
例如:
『彼女の素直なところが気に入りました』
⇒她很誠實的部分 很合我意
這句所要表達的是 誠實這個特質符合我找人的條件/期望

如果換成『彼女の素直なところが好きです』
⇒她很誠實的部分 我很喜歡
這就是一句愛的告白了

⑸要當場下判斷的事情 不能用「好き」

因為「好き」是已經進入被某事物所吸引的狀態
第一眼看到時 不可能馬上就被深深吸引
所以只能用「気に入ります」

例如剪好新的髮型時會說
『この髪型がとても気に入っています』
⇒我很中意這個髮型
一方面因為是剪完第一次看到自己的造型
另一方面通常剪頭髮的客人都有自己心中理想的樣式
然後你已經是獲得滿足的狀態
所以用「気に入っています」

再舉一個例子
送禮物給別人的時後會說
『気に入ってくれたら嬉しいです』
⇒如果你中意這份禮物的話 我很高興
※類似 I hope you like it.

或是『気に入れてくれてよかったです』
※類似 I'm glad you like it.

⑹2個單字情感強度上有差異

「気に入ります」的強度小於「好き」
「気に入ります」因為設有條件
所以比較客觀 和對象有點距離

「好き」則是已經投入情緒
因此告白時才要用好きです

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
林老師(Lin_sensei)的沙龍
172會員
220內容數
學了許多文法及句型 實際會話還是講不出來嗎? 當你遇到日劇裡的某個場景+某句台詞 覺得就是這個!!!的時候 趕快筆記下來然後再照樣造句 絕對比死背例句還好用喔
2025/04/24
本文探討日文中3個模糊的時間副詞:「そのうち」、「いずれ」、「いつか」,並以例句比較其細微差異與用法,說明它們在不同情境下的適切運用,並強調理解上下文的重要性。
Thumbnail
2025/04/24
本文探討日文中3個模糊的時間副詞:「そのうち」、「いずれ」、「いつか」,並以例句比較其細微差異與用法,說明它們在不同情境下的適切運用,並強調理解上下文的重要性。
Thumbnail
2025/04/17
本文探討日文中表達「受到波及」的四種不同說法,並以例句說明其用法和語境差異,有助於提升日語表達能力。
Thumbnail
2025/04/17
本文探討日文中表達「受到波及」的四種不同說法,並以例句說明其用法和語境差異,有助於提升日語表達能力。
Thumbnail
2025/04/10
日文學習者經常混淆「近い」和「近く」,本文深入淺出地解釋兩者在詞性、用法和語意上的差異,並提供大量例句,幫助學習者掌握其微妙差別,提升日文表達能力。
Thumbnail
2025/04/10
日文學習者經常混淆「近い」和「近く」,本文深入淺出地解釋兩者在詞性、用法和語意上的差異,並提供大量例句,幫助學習者掌握其微妙差別,提升日文表達能力。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
你有你的喜歡,這沒問題。
Thumbnail
你有你的喜歡,這沒問題。
Thumbnail
的確,在教科書中寫到 "ある"=有,"好き"=喜歡。 但是,你不能僅僅通過使用你從初級教科書中學到的東西而成為高級人才。 學習N1和N2的書面語言是很好的,但是如果你不學習日語的感覺,你就不能達到母語水平。
Thumbnail
的確,在教科書中寫到 "ある"=有,"好き"=喜歡。 但是,你不能僅僅通過使用你從初級教科書中學到的東西而成為高級人才。 學習N1和N2的書面語言是很好的,但是如果你不學習日語的感覺,你就不能達到母語水平。
Thumbnail
「を」就是「他動詞」,自願做的時候使用。 對於日本人來說,是否有自己的意志是非常重要的。 問題的關鍵不在於 "發生的事實",而在於 "是否有責任"。 理解了這個概念,也就更容易理解自動詞和他動詞了。
Thumbnail
「を」就是「他動詞」,自願做的時候使用。 對於日本人來說,是否有自己的意志是非常重要的。 問題的關鍵不在於 "發生的事實",而在於 "是否有責任"。 理解了這個概念,也就更容易理解自動詞和他動詞了。
Thumbnail
我從未改變一些什麼,就為了讓你認同我的品味,認同我的價值,去證明我足以和你匹配。 而是你讓我看見那些事物的美好。當你不在我身邊時,我也能隻身體會著那樣的美好。 ……我一直在透過這些事情,去看清楚,去觀察,去摸索自己真正的喜好。在某種程度上,你幫助我找到了自己真正熱愛與欣賞的事物,你也愛著純粹的我本身
Thumbnail
我從未改變一些什麼,就為了讓你認同我的品味,認同我的價值,去證明我足以和你匹配。 而是你讓我看見那些事物的美好。當你不在我身邊時,我也能隻身體會著那樣的美好。 ……我一直在透過這些事情,去看清楚,去觀察,去摸索自己真正的喜好。在某種程度上,你幫助我找到了自己真正熱愛與欣賞的事物,你也愛著純粹的我本身
Thumbnail
網路上經常聽到有人在問,「心情好」與「心情不好」的日文要怎麼說?然後,最常聽到的答案就是「気持ちがいい」跟「気持ちが悪い」。雖然這種答案已經深植人心歷久不衰,但我們必須從結論上說它是一種錯誤的說法。「気持ちがいい」跟「気持ちが悪い」並沒有中文的「心情好」與「心情不好」的那種語意,它們在日文當中表達的
Thumbnail
網路上經常聽到有人在問,「心情好」與「心情不好」的日文要怎麼說?然後,最常聽到的答案就是「気持ちがいい」跟「気持ちが悪い」。雖然這種答案已經深植人心歷久不衰,但我們必須從結論上說它是一種錯誤的說法。「気持ちがいい」跟「気持ちが悪い」並沒有中文的「心情好」與「心情不好」的那種語意,它們在日文當中表達的
Thumbnail
這2個單字中文翻譯差不多 其實裡面大有學問 這裡整理6個重點 幫大家釐清
Thumbnail
這2個單字中文翻譯差不多 其實裡面大有學問 這裡整理6個重點 幫大家釐清
Thumbnail
完整標題:prefer 與「看重;比較喜愛;預放心裡;預放心內;先放心裡;先放心內;不二之想;不後之想;偏愛;偏袒;偏好;衷情;意中;先賦優;優惠;優惠權;惠優;待優;賜惠;起訴;辦理以法律;拔昇」等的橋接
Thumbnail
完整標題:prefer 與「看重;比較喜愛;預放心裡;預放心內;先放心裡;先放心內;不二之想;不後之想;偏愛;偏袒;偏好;衷情;意中;先賦優;優惠;優惠權;惠優;待優;賜惠;起訴;辦理以法律;拔昇」等的橋接
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News