米津玄師「地球儀」中文歌詞翻譯(宮崎駿動畫君たちはどう生きるか主題曲)

閱讀時間約 1 分鐘

僕が生まれた日の空は 高く遠く晴れ渡っていた
我誕生那天的天空 高遠廣大萬里無雲
行っておいでと背中を撫でる 声を聞いたあの日
聽見你輕撫著我的背說:『去吧』的那一天

季節の中ですれ違い 時に人を傷つけながら
季節交錯 在生命中時而傷害了他人
光に触れて影を伸ばして 更に空は遠く
陽光照射下陰影拉長 天空離我更遙遠了

風を受け走り出す 瓦礫を越えていく
迎風起跑  越過瓦礫
この道の行く先に 誰かが待っている
這條路的盡頭 有誰在等著我
光さす夢を見る いつの日も
時常幻想一縷光明投射未來
扉を今開け放つ 秘密を暴くように
現在就敞開心門 像揭穿秘密那樣
飽き足らず思い馳せる 地球儀を回すように
馳騁貪婪的思緒 像旋轉地球儀那樣

僕が愛したあの人は 誰も知らないところへ行った
我所愛的那個人 去了無人知曉的地方
あの日のままの優しい顔で 今もどこか遠く
帶著一如往常那張溫柔的臉 至今仍在不知名的遠方

雨を受け歌い出す 人目も構わず
淋雨高歌 不在乎他人目光
この道が続くのは 続けと願ったから
這條路之所以繼續 是因為我祈願它延長
また出会う夢を見る いつまでも
我又做了與你相逢的夢 永永無窮
一欠片握り込んだ 秘密を忘れぬように
緊握一只夢境碎片 像謹守秘密那樣
最後まで思い馳せる 地球儀を回すように
馳騁思念到最後一刻 像旋轉地球儀那樣

小さな自分の 正しい願いから始まるもの
從幼小的自己 所許下的端正願望開始
ひとつ寂しさを抱え 僕は道を曲がる
抱著一份寂寞 我轉了去向

風を受け走り出す 瓦礫を越えていく
迎風起跑  越過瓦礫
この道の行く先に 誰かが待っている
這條路的盡頭 有誰在等著我
光さす夢を見る いつの日も
時常幻想一縷光明投射未來
扉を今開け放つ 秘密を暴くように
現在就敞開心門 像揭穿秘密那樣
飽き足らず思い馳せる 地球儀を回すように
馳騁貪婪的思緒 像旋轉地球儀那樣


avatar-img
23會員
77內容數
純粹翻譯一些自己關注的日本流行音樂,不針對特定的歌手或類型
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
卯吉的音樂沙龍 的其他內容
這本書告訴我們,當你一推再推對方卻文風不動時,就該換方法了! 唯有當事人自己想要改變,你才能達到目的。 想要達到目的,你該扮演的不是推土機,而是催化劑,降低改變門檻
誰才是怪物?誰都可能是怪物 電影分成家長、老師和學生三種視角,呈現出三種不同的霸凌事件樣貌。
月明かり柳が揺れる わたしは路傍の礫 明亮的月光下 柳樹搖曳 我是路旁的一顆小石頭 思い馳せるあなたの姿 羊を数えるように 遙想你的身影 像數羊一樣 別れゆく意味があるなら せめて悲しまないで 如果漸行漸遠是一件有意義的事 請至少不要悲傷 沈黙(しじま)から離れた空へ 一筋の愛を込めて 朝向遠離靜寂
在Youtube上發現了一支影片。 一堂在麻省理工學院(MIT)開了超過40年的課程, Patrick Winston教授主講的How to Speak。 MIT?那間世界知名的理工大學,而且講者還是計算機科學教授,竟然教溝通表達,那勢必得看一下。 在短短一個小時的課程,教授彙整了上台演講/簡報的1
時に空のように 把有時像天空般遼闊 時に海のように 有時像海洋般寬廣 深く深く 弛みない志を 銘刻在心底 堅持不懈的志向 胸に掲げながら 高懸上心頭 それでもまだ迷い 即便如此 還是躊躇不決 一筋流したその涙もまた 流下的一行淚又再成為 今日を生きる希望 活在今天的一線希望 あなたが信じてきたも
上一次看完覺得這麼溫暖感動的電影,應該是ALWAYS幸福的三丁目系列吧。 湯道的故事很簡單、細緻,就像一杯清爽帶著淡香的玄米茶一樣。 而湯道就是一部可以像邊喝茶邊閱讀小品文般輕鬆觀賞的電影。
這本書告訴我們,當你一推再推對方卻文風不動時,就該換方法了! 唯有當事人自己想要改變,你才能達到目的。 想要達到目的,你該扮演的不是推土機,而是催化劑,降低改變門檻
誰才是怪物?誰都可能是怪物 電影分成家長、老師和學生三種視角,呈現出三種不同的霸凌事件樣貌。
月明かり柳が揺れる わたしは路傍の礫 明亮的月光下 柳樹搖曳 我是路旁的一顆小石頭 思い馳せるあなたの姿 羊を数えるように 遙想你的身影 像數羊一樣 別れゆく意味があるなら せめて悲しまないで 如果漸行漸遠是一件有意義的事 請至少不要悲傷 沈黙(しじま)から離れた空へ 一筋の愛を込めて 朝向遠離靜寂
在Youtube上發現了一支影片。 一堂在麻省理工學院(MIT)開了超過40年的課程, Patrick Winston教授主講的How to Speak。 MIT?那間世界知名的理工大學,而且講者還是計算機科學教授,竟然教溝通表達,那勢必得看一下。 在短短一個小時的課程,教授彙整了上台演講/簡報的1
時に空のように 把有時像天空般遼闊 時に海のように 有時像海洋般寬廣 深く深く 弛みない志を 銘刻在心底 堅持不懈的志向 胸に掲げながら 高懸上心頭 それでもまだ迷い 即便如此 還是躊躇不決 一筋流したその涙もまた 流下的一行淚又再成為 今日を生きる希望 活在今天的一線希望 あなたが信じてきたも
上一次看完覺得這麼溫暖感動的電影,應該是ALWAYS幸福的三丁目系列吧。 湯道的故事很簡單、細緻,就像一杯清爽帶著淡香的玄米茶一樣。 而湯道就是一部可以像邊喝茶邊閱讀小品文般輕鬆觀賞的電影。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
友人啊, 你在歲月長河中, 磨去了獨特的稜角, 青春的熱血, 如黎明前的霧,散盡無痕, 你以純粹之心, 追逐著不確定的繁星, 夢境與現實, 交織成無盡的幻想, 星星之火, 雖渺小,卻有燎原之勢, 成功的畫卷, 往往在沮喪中展現其殘缺之美。
YOASOBI-舞台に立って 無邪気に思い描いた 曾經天真想像的 未来の私の背中をひたすら追いかけた 未來的自己 我一心追趕著那抹背影 きっと もうすぐ見えなくなる 肯定 馬上就會看不見 重なり合う そう信じている 兩者彼此重疊 我如此相信著 ここが私の未来だ 這裡就是我的未來
Thumbnail
動畫電影《喬瑟與虎與魚群》主題曲 - Eve - 蒼のワルツ (蒼藍華爾滋)『中日字幕』 https://www.youtube.com/watch?v=dX-A9nSAZAk懐かしさに溺れた まだ青かった僕ら
Thumbnail
乘著葉,順著月,我和你之間的距離,叫夢想。
Thumbnail
於遙遠的旅程中,我溯洄而歸, 尋找那片心靈的淨土, 我最初的家。   那裡,雲朵織就天空的夢, 如糖般甜蜜, 清風,是大自然的輕拂, 喚醒歲月沉睡的笑語, 與純真共舞。 然而那無憂的國度, 如今只剩記憶的微光, 我們曾經踏足的地方, 已被時間輕輕塵封,
出自タイムマシンに乗れない僕たち(無法搭上時光機的我們) 第一篇小短篇 コードネームは保留(保留匿名代碼) 星と星みたいに遠い。 けれどもお互いがそこにいると知っていれば、それで十分だ。 こんなふうに時々交信できたら、なおいい。 像星星一樣遙遠。 即便如此,只要知道彼此身在何處,
Thumbnail
远看天边星际柔弱光线 月儿曾陪伴我 同一起想昨天 曾快乐 曾失落 和你手牵手走过 今天的星空失去旧有温暖 冰冷中寻觅那遗失的画面 心里面始终不变 仍纪念天真的脸 和你牵手风里打转 当天不懂我的心情 分手真不可理解实太任性 可知我於这刻许愿 来月来日里 能为你改变
Thumbnail
空曠的大地,傳來遠處樹梢的沙沙聲,月亮被烏雲半遮著,我看不清楚他的臉,只知道他是一位旅人。 他輕柔的將只剩骨架的我從木樁製成的十字架上放了下來,用一塊溫潤的布包覆著我,將我帶到安全處,輕放在土地上,掩埋。 啊!我回到大地媽媽的懷抱了,即便是這樣的型態,我仍是安全的。
我被世界帶走 沉迷於風花雪月 只有鳥兒的鳴叫 才可以將我喚醒   日升月起 日日夜夜 一杯清酒 卻未曾醉   我被世界帶來 看見了喜怒哀樂 只有母親的搖籃曲 才可以把我哄睡   日降月落 每一個日子 皆在當下 我已入戲   既是歸來 也是離開 我是你 也
<十月十一夢境> 在此之前 我每每必經的一條迂迴曲折的夢 再也承受不了那龐然 若無其事的惆悵 無所謂的重力 把自己摔得四分五裂 銀色髭鬍的駝背隱士 徘徊在我下墜的岔路前 遞了副模糊老舊的真實濾鏡 嶙峋手指 比向我,要我走更遠更遠 但草早不再是直的生長 海也不為太陽和月亮呼吸
Thumbnail
友人啊, 你在歲月長河中, 磨去了獨特的稜角, 青春的熱血, 如黎明前的霧,散盡無痕, 你以純粹之心, 追逐著不確定的繁星, 夢境與現實, 交織成無盡的幻想, 星星之火, 雖渺小,卻有燎原之勢, 成功的畫卷, 往往在沮喪中展現其殘缺之美。
YOASOBI-舞台に立って 無邪気に思い描いた 曾經天真想像的 未来の私の背中をひたすら追いかけた 未來的自己 我一心追趕著那抹背影 きっと もうすぐ見えなくなる 肯定 馬上就會看不見 重なり合う そう信じている 兩者彼此重疊 我如此相信著 ここが私の未来だ 這裡就是我的未來
Thumbnail
動畫電影《喬瑟與虎與魚群》主題曲 - Eve - 蒼のワルツ (蒼藍華爾滋)『中日字幕』 https://www.youtube.com/watch?v=dX-A9nSAZAk懐かしさに溺れた まだ青かった僕ら
Thumbnail
乘著葉,順著月,我和你之間的距離,叫夢想。
Thumbnail
於遙遠的旅程中,我溯洄而歸, 尋找那片心靈的淨土, 我最初的家。   那裡,雲朵織就天空的夢, 如糖般甜蜜, 清風,是大自然的輕拂, 喚醒歲月沉睡的笑語, 與純真共舞。 然而那無憂的國度, 如今只剩記憶的微光, 我們曾經踏足的地方, 已被時間輕輕塵封,
出自タイムマシンに乗れない僕たち(無法搭上時光機的我們) 第一篇小短篇 コードネームは保留(保留匿名代碼) 星と星みたいに遠い。 けれどもお互いがそこにいると知っていれば、それで十分だ。 こんなふうに時々交信できたら、なおいい。 像星星一樣遙遠。 即便如此,只要知道彼此身在何處,
Thumbnail
远看天边星际柔弱光线 月儿曾陪伴我 同一起想昨天 曾快乐 曾失落 和你手牵手走过 今天的星空失去旧有温暖 冰冷中寻觅那遗失的画面 心里面始终不变 仍纪念天真的脸 和你牵手风里打转 当天不懂我的心情 分手真不可理解实太任性 可知我於这刻许愿 来月来日里 能为你改变
Thumbnail
空曠的大地,傳來遠處樹梢的沙沙聲,月亮被烏雲半遮著,我看不清楚他的臉,只知道他是一位旅人。 他輕柔的將只剩骨架的我從木樁製成的十字架上放了下來,用一塊溫潤的布包覆著我,將我帶到安全處,輕放在土地上,掩埋。 啊!我回到大地媽媽的懷抱了,即便是這樣的型態,我仍是安全的。
我被世界帶走 沉迷於風花雪月 只有鳥兒的鳴叫 才可以將我喚醒   日升月起 日日夜夜 一杯清酒 卻未曾醉   我被世界帶來 看見了喜怒哀樂 只有母親的搖籃曲 才可以把我哄睡   日降月落 每一個日子 皆在當下 我已入戲   既是歸來 也是離開 我是你 也
<十月十一夢境> 在此之前 我每每必經的一條迂迴曲折的夢 再也承受不了那龐然 若無其事的惆悵 無所謂的重力 把自己摔得四分五裂 銀色髭鬍的駝背隱士 徘徊在我下墜的岔路前 遞了副模糊老舊的真實濾鏡 嶙峋手指 比向我,要我走更遠更遠 但草早不再是直的生長 海也不為太陽和月亮呼吸