英譯唐詩宋詞可行嗎?

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘

今天逛誠品,有兩本英譯唐詩宋詞的書吸引了我的注意。

raw-image

英譯唐詩,隨手一翻就是「七律之王」——杜甫的〈登高〉,且看「艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯」:

Living in times so hard, at frosted hair I pine.Cast down by poverty, I have to give up wine.

中規中矩,本來律詩是雙數句最後一字必須押韻,在英譯本則改成第兩句押同一韻,全詩有四個不同韻,這也不應苛求了。

raw-image

再看看英譯宋詞,隨手一翻是辛棄疾的〈永遇樂〉,且看「舞榭歌臺,風流總被,雨打風吹去」:

The singing hall, the dancing ground, All gallant deeds now sent away By driving wind and blinding rain!


「風流」要怎麼翻譯?實在是太難了。

隨手再翻,是辛棄疾的〈青玉案〉,且看「東風夜放花千樹,更吹落,星如雨」:

One night's east wind adorns a thousand trees with flowers And blows down stars in showers.

只能說,字詞都可以翻譯,唯有意境是翻不出來的。


2023.12.15

avatar-img
29會員
862內容數
曾在書山當看官,屢沉酒海作醉鬼。 蘭臺覓路入淨土,息交絕游是深山。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
天心居 的其他內容
武俠小說作家喜愛在小說裡寫些佛門中人,但負責行俠仗義的又通常不是和尚,導致和尚多帶有暴躁、好色、好酒、嗜殺、虛偽等負面形象⋯⋯
昨天看完了《七劍三奇》,結局是眾俠客只除掉了一個採花賊,另一個惡僧則想把呂四娘的丈夫呂壽和甘鳳池的兒子甘虎兒淹死在長江中⋯⋯
陳墨在《香港武俠小說史》第八章註釋十二,引用顧臻的說法,說南湘野叟是牟松庭的另一筆名⋯⋯
朋友傳來網路討論區截圖,內容是說最近流行的政治口號「由治及興」出自《左傳》。朋友知道我對《左傳》很有興趣,就問我內容真偽⋯⋯
《七劍三奇》第三十回末到三十三回大幅描寫京東大騙子賈五的行騙手段,包括騙取官職、盜取公款、假傳聖旨⋯⋯
《七劍三奇》第二十七至二十九回描述成都大因寺藏了一群無惡不作的和尚⋯⋯
武俠小說作家喜愛在小說裡寫些佛門中人,但負責行俠仗義的又通常不是和尚,導致和尚多帶有暴躁、好色、好酒、嗜殺、虛偽等負面形象⋯⋯
昨天看完了《七劍三奇》,結局是眾俠客只除掉了一個採花賊,另一個惡僧則想把呂四娘的丈夫呂壽和甘鳳池的兒子甘虎兒淹死在長江中⋯⋯
陳墨在《香港武俠小說史》第八章註釋十二,引用顧臻的說法,說南湘野叟是牟松庭的另一筆名⋯⋯
朋友傳來網路討論區截圖,內容是說最近流行的政治口號「由治及興」出自《左傳》。朋友知道我對《左傳》很有興趣,就問我內容真偽⋯⋯
《七劍三奇》第三十回末到三十三回大幅描寫京東大騙子賈五的行騙手段,包括騙取官職、盜取公款、假傳聖旨⋯⋯
《七劍三奇》第二十七至二十九回描述成都大因寺藏了一群無惡不作的和尚⋯⋯
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
這本頁頁重點,我讀很久,絕對值得買回來細細研究。
Thumbnail
2024年2月共讀圖書,嚴選一套英語入門圖書,還有兩本中文繪本書
Thumbnail
中文系畢業多年,生活工作雖然有在接觸文字,但離這種中國傳統詩詞確實有點遙遠了,偶有想念,但要我再拿起那厚得跟磚頭一樣的詞選來讀也實在不想,所以在逛圖書館看到時就隨手借了。
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
這本頁頁重點,我讀很久,絕對值得買回來細細研究。
Thumbnail
2024年2月共讀圖書,嚴選一套英語入門圖書,還有兩本中文繪本書
Thumbnail
中文系畢業多年,生活工作雖然有在接觸文字,但離這種中國傳統詩詞確實有點遙遠了,偶有想念,但要我再拿起那厚得跟磚頭一樣的詞選來讀也實在不想,所以在逛圖書館看到時就隨手借了。