「讓我來!」的英文怎麼說?

raw-image


是「I'll do it.」嗎?沒錯,但是你想到了,大部分人也能想到這個答案,因為課本教過了。那麼還有什麼其他講法,也是老外很常用的,而且常在電視劇裡聽到?這篇就是要教你這個。




使用介係詞「on」:
I'm on it.

這個講法很簡單對不對!?在國小或國中上了英文課就一定看得懂這三個單字,只要用這麼簡單的單字就能表達出來。


on 原本意思是「位在...的上方」,這裡的it(它)是一個虛詞,可以用來指任何想談論的話題或事物。假如我們用it來指「去接電話」這件事的話,I'm on it字面上說「我已經在接電話這件事情上了」,實際上是說「我在處理這件事」。說出這句話的時候,你已經開始做動作了。


比如說家人都忙著打掃,突然一通電話打來,你說「I'm on it (我來接)」,這時候你已經開始衝去拿起電話了,因為此刻就算你人還沒走到電話旁,你的心已經放在這通電話上(on it)了。


另一個狀況是,假設有人按門鈴,你已經在門口應門了,但家人還不知道。這時你媽開始喊:「怎麼沒人應門啊?」你就可以說 I'm on it(我在應門了), mom(老媽)! 這時你不只心到了,人也到了。


A: I'm on this beef(牛肉) stew(燉物) here(這裡). Somebody(某個人) get(著手處理) that door(門) for me.
B: I'm on it, mom.

A:我這裡在弄燉牛肉,那個誰去幫我應門。
B:老媽,我來! (或者「我已經在門這邊了」)



除了「on」之外,我們還可以用另外一個超簡單的動詞(三個字母的動詞)來表達同樣的概念。以下我會繼續為大家揭曉答案。最後我還會教你一個隱藏密技,用另一個國中英文教過的超簡單動詞來表達。




以下為訂閱戶專屬閱讀內容



付費訂閱
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.