「小三」的英文有哪四種講法

raw-image


在國內我們常聽到的英文講法有2種(有些參考書或補習班有教到),但還有另外2種,你要看美劇或實際與老外接觸才會聽到,還有正宮的英文怎麼說,這一篇一次完整全教給你。




the other woman


  • the other = 另一個、其他的
  • woman = 女人 (單數)


就像小三是正宮夫妻(第一人和第二人)之外的第三人一樣,the other woman字面是正宮之外的另一個(第三個)人,其實是隱晦暗指地下情人。


Sorry to break(爆料) this to you, but I found(發現) your husband(丈夫) is seeing(見面、交往) the other woman.

抱歉要對你踢爆這件事,我發現你老公在見小三。



有人腦筋動很快,會想到是不是把woman換成man(男人),the other man就變成男性的小三?實際上不是沒有人在用喔。有一部電影標題就以the other man為名,中文片名叫做「外遇殺機」。





mistress


mistress是已婚的夫人、太太,它有個大家很熟悉的縮寫,就是「Mrs.」。這個字很微妙,它也可以指正宮的太太,但也可以暗指另一個外面的"太太"(情婦),要看上下文來判斷是指正宮還是非正宮喔。


So what? I'm the MISTRESS to your husband and I'm standing(站立在) right(就是、正是) here(這裡) to take(拿下) your place(所處的地方、位子)!

那又怎樣?我就是你老公的情婦,而且我人就在這要取代你!





接下來我要介紹另外兩個可以在影視媒體和與老外交談時聽到的講法。



以下為訂閱者專屬閱讀內容



付費訂閱
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.