漢字注音和白話字的筆記

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘

整理一下漢字注音和白話字的筆記。畢竟是筆記,有些可能對相關科系是常識,有些說得很簡單,有些可能沒連貫的邏輯。


1.直音法:在古老的古老的時代,學習漢字先是使用直音法。韻書字典上會寫「讀若O」、「讀如O」之類,比如《說文解字》:「莠,禾粟下生莠。从艸秀聲。讀若酉。」就是指莠和酉兩字讀同音。直音法需要以字認字,要先認得字才能認字,而且有些難字、僻字、沒有同音的字就不好注音。此外,不同的地方、時代讀音都會變化,直音法注音效果很差。不過當時讀書是少數人的事情,記不起來或者沒辦法應付讀音變化的人就是天賦不夠,去耕田吧。

2.切音、反切法:誰最先開始用反切法有點難說,但隋唐之後的韻書大多都是用反切法。規則是用兩字注音一字,第一個字為聲母;第二個字注韻母以及聲調,寫成OO切,比如《康熙字典》長字為「直良切」,以現代「國語」發音,長便是ㄓ+ㄤˊ,讀ㄓㄤˊ。反切已經類似拼音的方式,解決直音法需要先認很多字才能認字、難字僻字不好注的問題,但還是沒有解決時代和地區讀法差異。比如一樣長字,寫「直良切」用台語發音的話,至少就可能是tit+liông=tiông,也可能是ti̍t+liâng=tiâng。

3.沈進富於1953年完成的《彙音寶鑑》便是反切法的改良,裡面以「柳邊求地頗他曾入時英門語出喜」15字頭(lī-thâu)當成聲母,配合其他45個字母注音。這就是謝龍介或者一些「漢字仙」所謂漢字傳統的注音方式。反切法只能注一個字,不然寫成文章一個字要當成三個字,「長長」要寫成「直良切直良切」,所以反切法邏輯是為了注音設計,完全不適合寫成文章。此外,《彙音寶鑑》是「漳州腔」,並沒有解決不同地區讀音的問題。

4.1882年泉州人盧戇章協助傳教士John Macgowan編譯《英華字典》,1892年出版《乙目了然初階》,用羅馬字為基礎創建「中國第一快切音新字」,是第一個以羅馬字為基礎,寫給漢語使用者的漢語拼音詞書,以當時的南方官話為標準音,但因為在南方,又和教會有關,所以朝廷根本沒什麼理盧戇章。而前陣子鬧得滿城風雨的《漢字王國》第一章提到王照的〈官話合聲字母〉確實才有進入官方推廣的階段。後來中國的語文改革和相關文學運動大概就是課本寫的那樣了。

5.那台灣呢?台灣的白話字系統其實和漢字改革的發展路線不太一樣。上面提到盧戇章協助傳教士John Macgowan編譯《英華字典》,其實當時很多傳教士編纂了很多類似《英華字典》的字典,而其中的「華」有不少是中國東南的當地語言。

6.傳教士熱衷於語言調查和語言翻譯這件事情確實有宗教意義,從台灣荷蘭時代《新港文書》,和翻譯西拉雅語聖經就可以知道,基督教有一個讓當地人用當地語言讀聖經的概念。受到清廷管控只能在東南沿海的傳教士所設計的白話文系統自然便以東南地區的語言為主。也顯見了當時官話歸官話,但民間仍以各自口語為主要交流語言,畢竟傳教為了效率,會以最大群眾為傳教對象。

7.台灣的白話字系統其實繼承的是廈門的白話字運動。廈門的白話字最晚在1850年就已經基督學校教學的一部份,和中國1920年代一系列的漢字漢文改革比如胡適與陳獨秀的五四運動、蔡元培主持的國音審定等等,其實是不同路徑。照上述的歷史路線理解,確實有人認為漢字漢文改革反而是受到傳教士的白話字思考影響。

8.1885年巴克禮在《台灣府城教會報》創刊號的發刊詞很值得看,看了大概就知道當時白話字的使用情況和大眾對白話字的想法。

寫寡讀書筆記/寫一些讀書筆記
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
歷史小說強調自己內容有很多史實本身就是一件很弔詭的事情。 要不是小說很難看,忽略小說的文學性,偷懶地用史料推砌作品; 要不就是真的搞不清楚歷史、敘事、史實的關係,這種史觀寫出來的「歷史小說」真的有人敢信?標榜真實的歷史小說要不是搞不清楚小說是什麼,要不就是商業噱頭。小說是作者的「創作」。
散文是一個很特殊的文類,相較詩、小說、劇本,散文似乎特別講求寫作倫理,特別講求「真實」。無論是議論或抒情都是如此。 理解散文如果為了區分虛構和真實,其實像只為了區分散文和小說界線。 於是這個真實性變得有點抽象,好像和情節或內容有關,但並不是如此。散文的真實性是情感的連結,或許用「真摯」會更準確。
108課綱去中國中心化常常被有心人士說成去中國化,國文科目的文白之爭、歷史科目沒教岳飛和最近的大禹治水都是一樣的出發點。 無意去辯駁這些意識形態的問題,真的吵不完。倒想到了「法國中學教哲學,考高中要考哲學」這件事情。
所謂台灣文學體制化,以1997年真理大學和2000年成功大學分別為即私立大學和公立大學在高教系統設置台灣文學相關系所為開端。在此之前,能以台灣文學為研究的學者如前所述,多在清大中文。 除了許俊雅。
前面提到台灣文學作品其實不少,有日治時期的累積,1970年代之後也不斷有新的作品出現,這些作品自然成為重要的研究文本。
1970年代台灣文學研究仍得設定中國框架,框定台灣文學的地方性、民族性才得以在當時進行。 因此1977年鄉土文學論戰雖然看起來是在討論寫實主義和鄉土視角,但實際是在壓抑/醞釀台灣的主體意識,也因此余光中才扣得上工農兵文學帽子,余光中的狼來了在說鄉土文學是共產黨、是台獨才那麼有殺傷力
歷史小說強調自己內容有很多史實本身就是一件很弔詭的事情。 要不是小說很難看,忽略小說的文學性,偷懶地用史料推砌作品; 要不就是真的搞不清楚歷史、敘事、史實的關係,這種史觀寫出來的「歷史小說」真的有人敢信?標榜真實的歷史小說要不是搞不清楚小說是什麼,要不就是商業噱頭。小說是作者的「創作」。
散文是一個很特殊的文類,相較詩、小說、劇本,散文似乎特別講求寫作倫理,特別講求「真實」。無論是議論或抒情都是如此。 理解散文如果為了區分虛構和真實,其實像只為了區分散文和小說界線。 於是這個真實性變得有點抽象,好像和情節或內容有關,但並不是如此。散文的真實性是情感的連結,或許用「真摯」會更準確。
108課綱去中國中心化常常被有心人士說成去中國化,國文科目的文白之爭、歷史科目沒教岳飛和最近的大禹治水都是一樣的出發點。 無意去辯駁這些意識形態的問題,真的吵不完。倒想到了「法國中學教哲學,考高中要考哲學」這件事情。
所謂台灣文學體制化,以1997年真理大學和2000年成功大學分別為即私立大學和公立大學在高教系統設置台灣文學相關系所為開端。在此之前,能以台灣文學為研究的學者如前所述,多在清大中文。 除了許俊雅。
前面提到台灣文學作品其實不少,有日治時期的累積,1970年代之後也不斷有新的作品出現,這些作品自然成為重要的研究文本。
1970年代台灣文學研究仍得設定中國框架,框定台灣文學的地方性、民族性才得以在當時進行。 因此1977年鄉土文學論戰雖然看起來是在討論寫實主義和鄉土視角,但實際是在壓抑/醞釀台灣的主體意識,也因此余光中才扣得上工農兵文學帽子,余光中的狼來了在說鄉土文學是共產黨、是台獨才那麼有殺傷力
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
以注音為排序標準,範圍為N5-N3的日語漢字筆記。 本次排序為ㄧ。
Thumbnail
以注音為排序標準,範圍為N5-N3的日語漢字筆記。 本次排序為ㄘ和ㄙ。
Thumbnail
以注音為排序標準,範圍為N5-N3的日語漢字筆記。 本次排序為ㄕ。
Thumbnail
以注音為排序標準,範圍為N5-N3的日語漢字筆記。 本次排序為ㄓ。
Thumbnail
以注音為排序標準,範圍為N5-N3的日語漢字筆記。 本次排序為ㄒ。
Thumbnail
以注音為排序標準,範圍為N5-N3的日語漢字筆記。 本次排序為ㄑ。
Thumbnail
以注音為排序標準,範圍為N5-N3的日語漢字筆記。 本次排序為ㄎ和ㄏ。
Thumbnail
以注音為排序標準,範圍為N5-N3的日語漢字筆記。 本次為ㄉ。
Thumbnail
以注音為排序標準,範圍為N5-N3的日語漢字筆記。
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
以注音為排序標準,範圍為N5-N3的日語漢字筆記。 本次排序為ㄧ。
Thumbnail
以注音為排序標準,範圍為N5-N3的日語漢字筆記。 本次排序為ㄘ和ㄙ。
Thumbnail
以注音為排序標準,範圍為N5-N3的日語漢字筆記。 本次排序為ㄕ。
Thumbnail
以注音為排序標準,範圍為N5-N3的日語漢字筆記。 本次排序為ㄓ。
Thumbnail
以注音為排序標準,範圍為N5-N3的日語漢字筆記。 本次排序為ㄒ。
Thumbnail
以注音為排序標準,範圍為N5-N3的日語漢字筆記。 本次排序為ㄑ。
Thumbnail
以注音為排序標準,範圍為N5-N3的日語漢字筆記。 本次排序為ㄎ和ㄏ。
Thumbnail
以注音為排序標準,範圍為N5-N3的日語漢字筆記。 本次為ㄉ。
Thumbnail
以注音為排序標準,範圍為N5-N3的日語漢字筆記。