2024-11-29|閱讀時間 ‧ 約 0 分鐘

【音樂劇】Wicked - What is This Feeling (這是什麼感覺) | 歌詞翻譯&詮釋

小前言:

What is This Feeling 大概是我 Wicked裡面最喜歡曲目的前幾名,雖然它比起其他首曲目比較輕鬆一些,但還是想跟大家分享一下自己的一些想法。除了百老匯原聲帶版本,我在下面還放了電影版的片段連結(看電影的時候看到這一段真是太熱血沸騰了!),大家可以跟著歌詞一起聽(還沒看過電影的朋友請斟酌觀看)。




百老匯原聲帶:


魔法壞女巫電影版片段:


歌詞翻譯(by 藍斌):


[GALINDA]

Dearest, darlingest Momsie and Popsicle

我最親愛的媽咪和爹地

[ELPHABA]

My dear father

親愛的父親

[GALINDA & ELPHABA]

There's been some confusion over rooming here at Shiz

希茲大學的住宿分配是不是有什麼誤會

[ELPHABA]

But of course, I'll care for Nessa

不過我當然會繼續照顧妹妹

[GALINDA]

But of course, I'll rise above it

不過我當然會繼續努力向上

[GALINDA & ELPHABA]

For I know that's how you'd want me to respond, yes

There's been some confusion for, you see, my roommate is

因為我知道你們一定會希望我這麼回應,對吧?

等你們見到了我的室友也會不解

[GALINDA]

Unusually and exceedingly peculiar

And altogether quite impossible to describe

不正常又極度奇怪

總的來說完全無法用言語形容的……

[ELPHABA, spoken]

Blonde

金髮妹

 

[GALINDA]

What is this feeling, so sudden, and new?

是什麼感覺?突然又新奇

[ELPHABA]

I felt the moment I laid eyes on you

視線一掃到你就會觸動

[GALINDA]

My pulse is rushing

心跳開始加快

[ELPHABA]

My head is reeling

頭開始暈眩

[GALINDA]

My face is flushing

臉頰開始脹紅

[GALINDA & ELPHABA]

What is this feeling?

這是什麼感覺?

Fervid as a flame

像火焰般熾熱

Does it have a name?

該用什麼字詞描述?

Yes

對了

Loathing

厭惡

Unadulterated loathing

純然的厭惡

[GALINDA]

For your face

對你的臉

[ELPHABA]

Your voice

你的聲音

[GALINDA]

Your clothing

你的穿著

[GALINDA & ELPHABA]

Let's just say

就直接說了吧

I loathe it all

我全都討厭

Every little trait, however small

不管是多麼微不足道的細節

Makes my very flesh begin to crawl

都讓我每條肌肉都充斥著

With simple, utter loathing

十足單純的厭惡

There's a strange exhilaration

一種奇怪的感受

In such total detestation

跳動著完全的嫌惡

It's so pure, so strong

多麼純粹又強烈

Though I do admit, it came on fast

儘管我得承認這一切來得好快

Still, I do believe that it can last

不過我相信這感覺不會消退

And I will be loathing

而我會繼續厭惡

Loathing you my whole life long

用我的生命來厭惡你


[SHIZ STUDENTS]

Dear Galinda, you are just too good

親愛的格林達,你人真好

How do you stand it? I don't think I could

你怎麼有辦法忍受,我真的無法

She's a terror, she's a Tartar, we don't mean to show a bias

她是恐怖份子、是異教徒,我們沒有歧視的意思

But, Galinda, you're a martyr

但格林達,你真勇敢

 

[GALINDA]

Well, these things are sent to try us

這個嘛,困難就是故意來考驗我們的

 

[SHIZ STUDENTS]

Poor Galinda, forced to reside

With someone so disgusticified

可憐的格林達,被迫要跟噁爛的人同居

We just want to tell you, we're all on your side!

We share your……

我們只想跟你說,我們是站在你這邊的

我們跟你一起……

 

[GALINDA & ELPHABA, SHIZ STUDENTS]

What is this feeling, so sudden and new?

這是甚麼感覺,突然又新奇?

Loathing, unadulterated loathing

厭惡,純粹的厭惡

I felt the moment I laid eyes on you

視線一掃到你就會觸動

For her face, her voice, her clothing

她的臉、聲音和穿著

My pulse is rushing, my head is reeling

心跳開始加快,頭開始暈眩

Let's just say we loathe it all

就直接說了,我們全都討厭

Oh, what is this feeling?

噢,這是什麼感覺?

Every little trait, however small

不管是多麼微不足道的細節

Does it have a name? Yes

該用什麼字描述?對了

Makes our very flesh begin to crawl

都讓我每條肌肉都充斥著

Ahhh

Loathing (Loathing)

厭惡 (厭惡)

There's a strange exhilaration (Loathing)

一種奇怪的感受(厭惡)

In such total detestation (Loathing)

跳動著完全的嫌惡(厭惡)

It's so pure, so strong (So strong)

多麼純粹又強烈 (好強烈)

 

[GALINDA & ELPHABA]

Though I do admit, it came on fast

儘管我得承認這一切來得好快

Still, I do believe that it can last!

不過我相信這感覺不會消退!

 

[GALINDA & ELPHABA, SHIZ STUDENTS]

And I will be loathing (Loathing)

而我會繼續厭惡(厭惡)

For forever, loathing (Loathing)

永遠地厭惡(厭惡)

Truly deeply, loathing you (Loathing, loathing you)

真真切切地深深厭惡你(厭惡,厭惡你)

My whole life long (Loathing, unadulterated loathing)

直到人生的盡頭(厭惡,純粹的厭惡)





討厭還是喜歡?


雖然這首曲子的主旨是Galinda跟Elphaba對唱著彼此有多討厭對方,但是仔細看看開頭的幾句歌詞,不免讓人覺得有點曖昧(心跳加速、頭暈目眩、臉頰脹紅),要是不說是討厭的話,可能還以為是喜歡的感覺。

不過如果真的莫名討厭一個人,討厭到無時無刻都想要跟她針鋒相對,這樣子強烈的在意,是不是跟很喜歡一個人時所投注的在意,好像也沒那麼大的分別?喜歡跟討厭看似是對立的,但似乎來自於同一個源頭。

這首曲目雖然意旨看起來很簡單,但其實已默默地為之後的劇情做了鋪陳(Foreshadowing),有了這樣衝突的火花,反而更證實了彼此是多麼互相吸引。

    • 鋪陳(Foreshadowing):文學用語,意思是敘事者在故事前頭,預先給讀者接下來故事走向的一些暗示。


不對等的兩個陣營


雖然這首曲子有Galinda跟Elphaba在對抗的感覺,但仔細看看會發現其實Elphaba只有隻身一人,而Galinda擁有大家的支持一起討厭Elphaba。這樣的落差反而形成了一種強烈的戲劇張力,雖然Galinda能得到大家的喜愛,讓眾人站在她這邊替她出一口氣,但Elphaba獨自受到這麼多人針對,不也證實了她在別人眼中的威脅性,也顯現了她的強大嗎?


生動的校園生活


這首曲子是我Wicked裡面最喜歡的曲目之一,電影裡的舞蹈安排真的是太精采了(本人已經重播了好幾次)。音樂方面,不管是Galinda和Elphaba一人一句嘴對方,還是Galinda和學生們取暖時的一搭一唱,都很生動地描繪出學生時代人際互動中會出現的各種樣貌:誰喜歡誰、誰討厭誰、你討厭她所以我也要討厭她......

感覺不管是魔法國度還是現實世界,校園裡的角力都神奇地類似。



英文歌詞來源: https://genius.com/Kristin-chenoweth-and-idina-menzel-what-is-this-feeling-lyrics

 

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.