Henry Moodie - the old me [歌詞中文翻譯]

更新於 發佈於 閱讀時間約 6 分鐘

〈the old me〉為Henry Moodie於2024年發行的EP專輯《good old days》中的收錄曲。


Lyrics:

every headline
每一個新聞頭條

every deadline
每一個最後期限

feels so serious these days
都讓這些日子感覺如此沉重

every expectation seems too hard to face
每一個期待都好難去面對


all the pressure
所有的壓力

use to never
曾經不會

take hold of me this way
這樣困擾著我

oh i miss my innocence
噢,我想念我的純真

it felt so safe
那是多麼安全的時光


cause those monsters under my bed
因為床底下的那些怪物

became the ones in my head
如今成了我腦海裡的聲音

now the grass ain't so green
如今草地不再那麼綠

and i'm not as naive as the old me
我也不再像過去那樣天真


i used to dream of getting older
我過去常夢想著長大

now i wish i could go back
現在卻希望能回到過去

cause all this weight is on my shoulders
因為肩上的這一切重擔

never used to feel like that
從來沒有這樣沉重過

tell me have you seen the old me
告訴我,你見過過去的我嗎?

the guy who’s always drunk on life
那個對生活總是沉醉的傢伙

cause i’ve been trying to find him lately
因為我最近一直在找尋他

to see a better future through his eyes
想透過他的眼睛看見更好的未來


where’s the wide eyed, confident guy
那個眼神明亮、充滿自信的人呢

with a grin upon his face
臉上總是掛著笑容

where’s the optimist i was at half this age
那個樂觀的我,還在年少的時候

i miss my daydreams
我懷念我的白日夢

miss my pre-teens
懷念我的童年時光

miss my stupid young mistakes
懷念那些傻傻的年少錯誤

though i know that i’m still in the good old days
雖然我知道,現在的時光也依然珍貴


i used to dream of getting older
我過去常夢想著長大

now i wish i could go back
現在卻希望能回到過去

cause all this weight is on my shoulders
因為肩上的這一切重擔

never used to feel like that
從來沒有這樣沉重過

tell me have you seen the old me
告訴我,你見過過去的我嗎?

the guy who’s always drunk on life
那個對生活總是沉醉的傢伙

cause i’ve been trying to find him lately
因為我最近一直在找尋他

to see a better future through his eyes
想透過他的眼睛看見更好的未來


those monsters under my bed
床底下的那些怪物

became the ones in my head
如今成了我腦海裡的聲音



Copyright Notice:

All rights to the original lyrics and music are owned by Henry Moodie. Translation by Miso.45. Translation is for personal use only. Any reproduction of the lyrics requires permission and must credit the translator and original source.

版權聲明:

原歌詞和音樂由 Henry Moodie 擁有所有權利。翻譯由 Miso.45 提供。翻譯僅供個人使用。歌詞搬運須經同意並註明譯者及原處。


🐨碎碎念:在查專輯資料的時候,意外發現Henry Moodie的年紀...TT

🐽公告:許願池開放啦!歡迎大家到許願池跟我推薦歌曲~謝謝大家!

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
隨譯晤談所
3會員
38內容數
在這裡,你會找到也許是我喜歡的、你喜歡的,或者某個陌生人喜歡的歌曲歌詞翻譯。雖然我不是專業的譯者,但每一首歌詞翻譯都是我真心投入的作品。我翻譯的不僅僅是文字,還有那些情感:或許是愛情的酸甜苦辣,也可能是親情的複雜,或是友情的快樂…這些旋律與歌詞常常能觸動我們的內心,讓我們在不經意間和自己來一場心靈的「晤談」。
隨譯晤談所的其他內容
2025/04/18
yung kai 於2025年4月發布〈blue〉的合唱版本,合作歌手為MINNIE。 歌詞節錄: 「(MINNIE) If you're are the ocean and I'm the BLUE 如果你是海洋,那我就是那片蔚藍。」
Thumbnail
2025/04/18
yung kai 於2025年4月發布〈blue〉的合唱版本,合作歌手為MINNIE。 歌詞節錄: 「(MINNIE) If you're are the ocean and I'm the BLUE 如果你是海洋,那我就是那片蔚藍。」
Thumbnail
2025/03/26
歌詞節錄: 「I'll imagine we fell in love
我會想像我們相愛的樣子 I'll nap under moonlight skies with you
我會和你在月光下小憩」
Thumbnail
2025/03/26
歌詞節錄: 「I'll imagine we fell in love
我會想像我們相愛的樣子 I'll nap under moonlight skies with you
我會和你在月光下小憩」
Thumbnail
2025/03/26
《Anxiety》最初於 2019 年 11 月 10 日由 Doechii 在 YouTube 上自行發布。2025 年初, Doechii 於 2025 年 3 月 4 日正式將其上架至各大串流平台。《Anxiety》深刻地描繪了她個人內心的掙扎,特別是與焦慮和自我懷疑相關的情緒。
Thumbnail
2025/03/26
《Anxiety》最初於 2019 年 11 月 10 日由 Doechii 在 YouTube 上自行發布。2025 年初, Doechii 於 2025 年 3 月 4 日正式將其上架至各大串流平台。《Anxiety》深刻地描繪了她個人內心的掙扎,特別是與焦慮和自我懷疑相關的情緒。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
大家好,我是一名眼科醫師,也是一位孩子的媽 身為眼科醫師的我,我知道視力發展對孩子來說有多關鍵。 每到開學季時,診間便充斥著許多憂心忡忡的家屬。近年來看診中,兒童提早近視、眼睛疲勞的案例明顯增加,除了3C使用過度,最常被忽略的,就是照明品質。 然而作為一位媽媽,孩子能在安全、舒適的環境
Thumbnail
大家好,我是一名眼科醫師,也是一位孩子的媽 身為眼科醫師的我,我知道視力發展對孩子來說有多關鍵。 每到開學季時,診間便充斥著許多憂心忡忡的家屬。近年來看診中,兒童提早近視、眼睛疲勞的案例明顯增加,除了3C使用過度,最常被忽略的,就是照明品質。 然而作為一位媽媽,孩子能在安全、舒適的環境
Thumbnail
提供一條簡單公式、一套盤點思路,幫助你快速算出去日本自助旅遊需要準備多少日幣現金!
Thumbnail
提供一條簡單公式、一套盤點思路,幫助你快速算出去日本自助旅遊需要準備多少日幣現金!
Thumbnail
曾經你對未來有多少期許, 在未來,你就有多少傷害。 這個社會是現實的,這句話不虛假。 當事與願違時, 若沒有做好準備,一切都會來的措手不及 就像現在, 我曾經以為世界是圍繞著自己再轉, 但沒有, 你從頭到尾只是自己在空轉。 我感謝曾經那個天馬行空的自己, 讓我在童年時有夢可以
Thumbnail
曾經你對未來有多少期許, 在未來,你就有多少傷害。 這個社會是現實的,這句話不虛假。 當事與願違時, 若沒有做好準備,一切都會來的措手不及 就像現在, 我曾經以為世界是圍繞著自己再轉, 但沒有, 你從頭到尾只是自己在空轉。 我感謝曾經那個天馬行空的自己, 讓我在童年時有夢可以
Thumbnail
年紀越大,總是越容易想起過去,曾經的好好壞壞,閉上眼睛,就觸發了開關, 一幕幕淚流滿面、痛苦爭吵的畫面,如同昨天剛經歷過,再次再次上演,這次事 件爆發,意外地與母親講出隱藏心中多年的事情。你不說沒有人會知道,或與過 於細
Thumbnail
年紀越大,總是越容易想起過去,曾經的好好壞壞,閉上眼睛,就觸發了開關, 一幕幕淚流滿面、痛苦爭吵的畫面,如同昨天剛經歷過,再次再次上演,這次事 件爆發,意外地與母親講出隱藏心中多年的事情。你不說沒有人會知道,或與過 於細
Thumbnail
當聽到熟悉的音樂時,回憶浮現腦海中,小時候模樣,感覺回歸最初,懷念,真的好懷念,心想當初如果按照自己所想的夢想去執行是否現在的自己不一樣呢? 人生數十載,短短光陰,現在的自己不似從前青澀,樸實,對未來充滿憧憬希望,從沒想過之後遇到的事,有好有壞,有甜有苦澀,這一路走來是否對自己滿意? 沈靜思索,
Thumbnail
當聽到熟悉的音樂時,回憶浮現腦海中,小時候模樣,感覺回歸最初,懷念,真的好懷念,心想當初如果按照自己所想的夢想去執行是否現在的自己不一樣呢? 人生數十載,短短光陰,現在的自己不似從前青澀,樸實,對未來充滿憧憬希望,從沒想過之後遇到的事,有好有壞,有甜有苦澀,這一路走來是否對自己滿意? 沈靜思索,
Thumbnail
點下播放鍵,〈Boyhood〉的前奏是跳動著的單音,而樂音隨著歌曲的行進疊加,彷彿一條河流,不斷重新注入、湧動、濺起水花。而後,向前生長。 *The Japanese House〈Boyhood〉聆聽心得與歌詞翻譯
Thumbnail
點下播放鍵,〈Boyhood〉的前奏是跳動著的單音,而樂音隨著歌曲的行進疊加,彷彿一條河流,不斷重新注入、湧動、濺起水花。而後,向前生長。 *The Japanese House〈Boyhood〉聆聽心得與歌詞翻譯
Thumbnail
這是長大後的世界 只能 做著大人的事 說著大人的話 活得 像個大人一樣 因為 已經是大人了
Thumbnail
這是長大後的世界 只能 做著大人的事 說著大人的話 活得 像個大人一樣 因為 已經是大人了
Thumbnail
在這個世界裡 尋找著你的夢想 你問我夢想在哪裡 我還年輕 我還年輕 他們都說 我們把理想都忘在 在那輕狂的日子裡 我不哭泣 我不逃避 給我一瓶酒 再給我一支菸 說走就走 我有的是時間 我不想在未來的日子裡 獨自哭著無法往前 我不想在未來的日子裡 獨自哭著無法往前
Thumbnail
在這個世界裡 尋找著你的夢想 你問我夢想在哪裡 我還年輕 我還年輕 他們都說 我們把理想都忘在 在那輕狂的日子裡 我不哭泣 我不逃避 給我一瓶酒 再給我一支菸 說走就走 我有的是時間 我不想在未來的日子裡 獨自哭著無法往前 我不想在未來的日子裡 獨自哭著無法往前
Thumbnail
棒比看窗外的背影!不知道是窗外有什麼新鮮事?還是他在想什麼呢?但是這背影在阿木眼中帥極了!!!呵呵 上週實在是太忙碌了!本來想連貫的紀錄我的專題,但事情太多延宕了!但是也因為出去別人公司支援的時候,意外的有了一個很妙的感覺~以前也有,但是都來不及紀錄,就被時間帶著走了! 你有沒有過一種感覺,有時候聽
Thumbnail
棒比看窗外的背影!不知道是窗外有什麼新鮮事?還是他在想什麼呢?但是這背影在阿木眼中帥極了!!!呵呵 上週實在是太忙碌了!本來想連貫的紀錄我的專題,但事情太多延宕了!但是也因為出去別人公司支援的時候,意外的有了一個很妙的感覺~以前也有,但是都來不及紀錄,就被時間帶著走了! 你有沒有過一種感覺,有時候聽
Thumbnail
圖片 那天藉著夢,穿越時空回到了過去,再一次做回孩子,那感覺,很純淨。 日復一日,一個不留神時間就帶走了好多歲月,某天早上起床,看見鏡子裡的自己,才發覺臉上的稚氣消失了,眼神不再像小時候閃閃發光,多了點沉穩。那時候突然有了很強烈的感觸:「這是那時一直期盼的長大後。」 眼前的自己並不陌生,反而太過熟悉
Thumbnail
圖片 那天藉著夢,穿越時空回到了過去,再一次做回孩子,那感覺,很純淨。 日復一日,一個不留神時間就帶走了好多歲月,某天早上起床,看見鏡子裡的自己,才發覺臉上的稚氣消失了,眼神不再像小時候閃閃發光,多了點沉穩。那時候突然有了很強烈的感觸:「這是那時一直期盼的長大後。」 眼前的自己並不陌生,反而太過熟悉
Thumbnail
嚮往著都市人密集流行的生活,自認為能加入這片高度發展的生態,成為裡頭的一份子;然而直到畢業後出了社會,才體認到現實並不是總繞著自己轉,過去的順遂不過是有人為自己遮風擋雨,而那還只是看在我們稚嫩的份上,願意幫個忙而已。 沒有人理所當然應當要為自己永遠負起這份義務,因此這股氾濫的自傲,便讓我狠狠摔一跤。
Thumbnail
嚮往著都市人密集流行的生活,自認為能加入這片高度發展的生態,成為裡頭的一份子;然而直到畢業後出了社會,才體認到現實並不是總繞著自己轉,過去的順遂不過是有人為自己遮風擋雨,而那還只是看在我們稚嫩的份上,願意幫個忙而已。 沒有人理所當然應當要為自己永遠負起這份義務,因此這股氾濫的自傲,便讓我狠狠摔一跤。
Thumbnail
這首發表於1918年相當於102年前的爵士樂,算百年金曲吧,100年後聆聽卻一點都不覺得過時。 Youtube上可以找到不少翻唱及cover, 但我最喜歡的還是這首據說是原唱https://www.youtube.com/watch?v=VW33oH_EkW4 誰知道呢? 大概要找1900年代出生
Thumbnail
這首發表於1918年相當於102年前的爵士樂,算百年金曲吧,100年後聆聽卻一點都不覺得過時。 Youtube上可以找到不少翻唱及cover, 但我最喜歡的還是這首據說是原唱https://www.youtube.com/watch?v=VW33oH_EkW4 誰知道呢? 大概要找1900年代出生
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News