<歌詞翻譯>Death of a Ladies' Man

更新於 發佈於 閱讀時間約 8 分鐘




Death of a Ladies' Man

風流浪子之死



Ah the man she wanted all her life was hanging by a thread

她渴望了一輩子的男人 此時已命懸一線


"I never even knew how much I wanted you," she said

「我從來沒有發覺 自己多麼在乎你」她坦言


His muscles they were numbered and his style was obsolete

他的肌肉所剩無幾,他的衣著大不如前


"Oh baby, I have come too late." She knelt beside his feet

「噢 愛人,我來的太遲了」她跪倒在他腳邊


-


"I'll never see a face like yours in years of men to come

「我再也見不到更俊美的臉龐,無論今後有多少情郎」


I'll never see such arms again in wrestling or in love."

「我再也見不到更強壯的臂膀,無論在摔角場或床上」


And all his virtues burning in the smoky Holocaust

他所有的光彩毀於 硝煙四起的大屠殺


She took unto herself most everything her lover lost

她將一切怪罪自己 愛人才會落此下場




Now, the master of this landscape, he was standing there at the view

這片土地的擁有者 站在視野遼闊的高處


With a sparrow of St. Francis that he was preaching to

身旁是聖方濟各的麻雀,聽聞過聖人宣揚主


She beckoned to the sentry of his high religious mood

她伸出手去招呼 這位無比虔誠的教徒


She said, "I'll make a place between my legs. I'll show you solitude."

她說:「我會騰出兩腿之間的空位,讓你見識何謂孤獨」


-


He offered her an orgy in a many mirrored room

他獻予她一回激情,在架滿鏡面的屋子


He promised her protection for the issue of her womb

他確保她過的安穩,因為她子宮的不適


She moved her body hard against a sharpened metal spoon

她咬牙將身體緊靠於 削尖的金屬湯匙


She stopped the bloody rituals of passage to the moon

她結束了鮮血淋漓的 通往月球的儀式




She took his much admired oriental frame of mind

她拿走他非常珍惜的 東方哲理的書授


And the heart-of-darkness alibi his money hides behind

還有那本<暗黑之心>小說,他的錢財暗藏在後


She took his blonde madonna and his monastery wine

她搶走他的金髮聖母像、他的修道院釀酒


"This mental space is occupied and everything is mine."

「這個精神空間已經被佔滿,所有東西都歸我」


-


He tried to make a final stand beside the railway track

他試著做出最後一次挽留,當兩人抵達鐵路


She said, "The art of longing's over and it's never coming back."

她說:「思慕之情已經淡了,不可能再回到當初 」


She took his tavern parliament, his cap, his cocky dance

她帶走他的大型壁掛鐘、他的帽子和自戀舞步


She mocked his female fashions and his working-class moustache

她嘲笑他的陰柔打扮 以及工人模樣的蓄鬍




Now the last time that I saw him he was trying hard to get

回想上次我見到他,他正刻苦的學習


A woman's education but he's not a woman yet

所謂的女子教育,但他仍然算不上女性


And the last time that I saw her she was living with some boy

回想上次我見到她,她正與某個男孩同居

Who gives her soul an empty room and gives her body joy

那人帶給她靈魂的空虛 和肉體的歡愉


-


So the great affair is over but whoever would have guessed

漫長的故事到此結束,最初又有誰能料到


It would leave us all so vacant and so deeply unimpressed

它會讓大家這麼失望, 毫無感動或啟發


It's like our visit to the moon or to that other star

就好比我們試著踏上月球,或是觸及星光


I guess you go for nothing if you really wanna go that far

我想你會白費力氣,如果你的理想太過於遠大




It's like our visit to the moon or to that other star

就好比我們試著踏上月球,或是觸及星光


I guess you go for nothing if you really wanna go that far

我想你會白費力氣,如果你的理想太過於遠大


avatar-img
0會員
6內容數
歌聽著聽著,腦袋就跟著唱了起來,因此產生這些滿滿主觀解讀的翻譯
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
90度翻椅 的其他內容
Lift me like an olive branch and be my homeward dove 牽起我如橄欖枝椏,化作歸鄉的白鴿 Dance me to the end of love 領我舞向 愛的最後一刻
Compassion with the sting of iodine 憐憫之心,灼燒刺激 含藥用碘 Your saintly kisses reeked of iodine 你聖潔的吻,滿溢 含藥用碘
It's lost in our embraces 愛消融於 每一次擁抱 Like stars against the sun 好似繁星 點點皆豔陽
It's written on the walls of this hotel 一字一句都寫在這座旅館的牆上 You go to heaven once you've been to hell 你將身處天堂,一旦見過地獄的模樣
Lift me like an olive branch and be my homeward dove 牽起我如橄欖枝椏,化作歸鄉的白鴿 Dance me to the end of love 領我舞向 愛的最後一刻
Compassion with the sting of iodine 憐憫之心,灼燒刺激 含藥用碘 Your saintly kisses reeked of iodine 你聖潔的吻,滿溢 含藥用碘
It's lost in our embraces 愛消融於 每一次擁抱 Like stars against the sun 好似繁星 點點皆豔陽
It's written on the walls of this hotel 一字一句都寫在這座旅館的牆上 You go to heaven once you've been to hell 你將身處天堂,一旦見過地獄的模樣
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
第三次確診後就要緊接著久違的歌唱,原本還在想老天是不是真的要滅我,在這麼重大的時候,直接重擊心臟,一點也不讓我活,還想以後是不是就真的沒辦法歌唱,所幸一切都在休養和調節與安靜中度過,直到唱歌前一天我還真不能確定到底有沒有把握。 即便曾經很熟悉的事情,也可能因為沒有實戰經驗而失去肌肉記憶,失去在
Thumbnail
我們還不是就這樣,活下來了。
Thumbnail
*本歌詞致敬常超凡-原來你只陪我逢場作戲-
Thumbnail
大嫌い 嘘じゃない 我最討厭你 這不是謊言 ああ 鎧をそっとおろして 啊 輕輕卸下盔甲 愛したい 誰より脆い 私の心に気づいてくれた 你察覺了我 明明想要愛人 卻比誰都脆弱的心 僅かな光でもいいよ 散發的儘管只是微光也好 私が照らしていくと 誓った 我曾發誓過要照亮你的前程 強くなれない
Thumbnail
*老樣子,空耳若有誤請高手指明 *中文歌詞使用https://keidoish.tistory.com/m/35 有爭議會刪除
Thumbnail
https://www.youtube.com/watch?v=z9Ib1FguF-0 躺平一下,再出發:もう頑張らないで 不要再努力了- ASA〔中日歌詞〕 君は頑張ってるよ 「你正努力著呢」 ........
Thumbnail
不打擾 不打擾 人生不如意事本都有 不打擾 不打擾 我對過去輕輕的揮手 不打擾 不打擾 這是我對你最後的溫柔
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
第三次確診後就要緊接著久違的歌唱,原本還在想老天是不是真的要滅我,在這麼重大的時候,直接重擊心臟,一點也不讓我活,還想以後是不是就真的沒辦法歌唱,所幸一切都在休養和調節與安靜中度過,直到唱歌前一天我還真不能確定到底有沒有把握。 即便曾經很熟悉的事情,也可能因為沒有實戰經驗而失去肌肉記憶,失去在
Thumbnail
我們還不是就這樣,活下來了。
Thumbnail
*本歌詞致敬常超凡-原來你只陪我逢場作戲-
Thumbnail
大嫌い 嘘じゃない 我最討厭你 這不是謊言 ああ 鎧をそっとおろして 啊 輕輕卸下盔甲 愛したい 誰より脆い 私の心に気づいてくれた 你察覺了我 明明想要愛人 卻比誰都脆弱的心 僅かな光でもいいよ 散發的儘管只是微光也好 私が照らしていくと 誓った 我曾發誓過要照亮你的前程 強くなれない
Thumbnail
*老樣子,空耳若有誤請高手指明 *中文歌詞使用https://keidoish.tistory.com/m/35 有爭議會刪除
Thumbnail
https://www.youtube.com/watch?v=z9Ib1FguF-0 躺平一下,再出發:もう頑張らないで 不要再努力了- ASA〔中日歌詞〕 君は頑張ってるよ 「你正努力著呢」 ........
Thumbnail
不打擾 不打擾 人生不如意事本都有 不打擾 不打擾 我對過去輕輕的揮手 不打擾 不打擾 這是我對你最後的溫柔