疫情爆發前,有時會被外派到海外參展設攤位,去過了幾個國家。南韓、拉美和中東的英文發音雖然有很重的腔調,但算是好懂的。比較吃力的大概是印度和日本人的發音了。其中虐腦值最高的非印度莫屬,由於印度各種語言或方言的種類超過嚇死人的19500種,其中一萬人以上所使用的母語則有121種。可想而知,當印度人用自己的方言發音來講英文時,會產生出多少百變的印式英文發音。
在去印度之前,有聽說就算領悟了印度某個省的英文腔,並不代表到了另一個省就聽得懂。出發前還透過網路教學影片研究了印度英文腔的特徵,結果到了古吉拉特邦聽到當地人的英文還是舉了白旗。印式英文真的是宛如另一個宇宙次元的新語言。
印度人的熱情讓人難招架
在展場上,有一位素昧平生的印度銷售業務來禮貌性的寒暄。由於我事前調查過印度的文化,所以知道印度人來打招呼通常會問候你爸(How is your father?)、你媽、你兄弟姊妹過的好不好,你有沒有結婚有沒有兒女,你在做什麼職業,總之把你整個家族都問候一遍,然後問你今天早餐吃過印度烤餅了沒,如果你回答沒有,他還會從自己的攤位拿家傳的自製烤餅來給你品嚐。他留了視訊帳號給我,三番兩頭就直播他家人給我看,說他爸他媽想打招呼說哈囉。這是印度人表達親切熱情的一種方式。這一位業務當然是連三天每天都問候我家人一次,每天都送烤餅給我吃。
「挖的」是什麼? 傻傻聽不清