來到凱西聽英樂,感受音樂帶來的饗宴
無論是怎麼樣的你/妳,我都接受,無條件的愛你/妳
I will love you unconditionally.
我會無條件的愛你/妳。
迎接到了第六首歌,來自Katy Perry的Unconditionally
這兩次剛好都介紹到Katy Perry,她的聲音真的很有渲染力
這首歌跟上週的Wide Awake是極大的反差
上週的歌曲是講述從一段不健康的關係中重生
今天的這首Unconditionally是講述全心全意投入的愛
愛的毫無保留,不求回報。
I will love you unconditionally.
我會毫無保留的愛你/妳。
這句話的前提,是在自己心甘情願地付出,而不是一直希望對方一定要有所回應,若是對方不願回應,或是欲擒故縱,那麼自己就將這份無條件的愛收好、保管好,留給下一個你/妳覺得更值得的人身上。
unconditionally這個字是在歌曲裡是個副詞,這個副詞我們拆開來看喔
而副詞是要讓動詞顯得更生動而出現的。
不只是I love you. 我愛你/妳。
而是更生動的I love you unconditionally. 我無條件的愛你/妳。
Casey: Do you really love your boyfriend?
Casey: 你真的愛妳男朋友嗎?
Katy: Yes, I love him unconditionally.
Katy: 對,我無條件的愛著他呢!
Let go and just be free.
放下並讓自己不受拘束。
上週我們也有談到Let go,這裡是希望被愛的人放下拘束、放下阻礙、放下包袱。
Be free是指{變自由} 在這裡就是希望掙脫性別、國籍、任何阻礙所給予的枷鎖,不受拘束的燦爛的活著。
Don’t be afraid to be different. Let go and just be free.
別害怕跟別人不一樣。放下這個恐懼無拘束的活出自我。
Acceptance is the key to be truly free.
接納就是解開拘束的鑰匙。
接納不一樣的愛,才能真正地解開枷鎖,而不是偽裝自己或是武裝自己。
Acceptance也是個變化來著,不過就兩步驟
2. 加上 -ance,變成了名詞
acceptance,是指{接納}
兩者的使用方式不同,要注意喔,這裡就不多做解釋。
Casey: Are you afraid of knowing your boyfriend’s true color?
Casey: 你會害怕了解自己男友真正的模樣嗎?
Katy: No, cause acceptance is the key to be truly free.
Katy: 不會,因為接納、包容能讓我們都無拘束的愛著。
希望你/妳有從文章中找到可以使用的句型,歌詞裡的用法都是蠻生活化的講法,可以聽單字的連結發音,搭配歌曲裡的歌詞,這樣就可以學會一些口語英文囉,
I hope you also love yourself unconditionally.
願你/妳也是無條件的愛自己。
喜歡我的文章,歡迎轉發給你/妳的朋友,讓他們跟著凱西聽英樂的文章邁向學習英文、欣賞音樂以及自我成長的路程。