你知道"switch gears"除了「換檔」之外,還有「轉換話題」的意思嗎?

更新於 發佈於 閱讀時間約 5 分鐘
“change the topic”是我們想和外國人換話題時必講的英文,但很少人知道車排檔也會被外國人拿來表達轉換話題。如果你知道這非常口語的用法,代表你夠道地。除了英雄主義之外,美國的酷文化也反映在英語中。不直接說「換話題」,而用暗喻的方式說「換檔」,感覺就比較潮。但為何排檔和換話題會扯上關係呢?

switch gears [swɪʧ ˈgɪrz]

switch是調換、轉換狀態,是在A和B之間對調,或從A轉換到B(反之亦是)。如果你覺得這字不好記的話,我想大家都會先想到任天堂遊戲主機Switch吧?看看下面的宣傳片,它的設計概念是,只要透過一個載體,你可以在家透過電視螢幕(狀態A)玩遊戲,或外出時轉換到(switch to)可攜式掌上遊戲機(狀態B),返家時再轉換到電視螢幕上繼續玩,也就是可在電視和掌上遊戲機之間隨時調換,這就是switch的動作。是不是好記很多?
gear是齒輪,汽車的引擎動力透過傳動軸傳至後部變速器的齒輪,再由排檔桿撥動齒輪,這一連串的關聯,讓gear衍生出排檔的意思。例如一台車有三個檔速的話,就會說它有three gears。
switch gears是轉換排檔、換檔。假設你要從R檔換成D檔,排檔桿會在這兩個檔之間對調,由於牽涉到兩個檔,是複數而不是單數,所以這裡的gear一定要加上表示複數型的s。
另外,這裡的switch也可替換成change(變動)或shift(轉移),switch gears=change gears=shift gears。
車子換檔時會改變車的移動速度或狀態,所以switch gears有了「原本做某件事,然後改做別件事」的引申意義,這包括換個作法、換個話題、轉換跑道。只要掌握了引申意義,switch gears還可以拿來暗喻換工作、換個行銷管道等等其他中文表達方式,全靠你的中文造化!換句話說,你也必須從上下文判斷switch gears到底是指轉換什麼。
Let me just switch gears and talk about your latest(最新的) photo on Instagram.
讓我換個話題聊一聊你貼在Instagram上的最新照片。
She found(發現) she was feeling less and less happy, so she decided(決定) to change gears and discover(發掘) what really creates(創造) happiness(快樂).
她發現自己感覺越來越不快樂,所以決定轉換跑道去發掘真正能創造快樂的事物。
Why don’t you shift gears and take it slow(放慢)?
你何不換個做法放慢步調?
7 signs(徵兆) it may be time to switch gears and change careers.
7個是時候轉換職涯跑道(換工作)的徵兆。

同場加映:shift into high gear / shift into low gear [ʃɪft ɪntu ˈhaɪ gɪr / ʃɪft ɪntu ˈloʊ gɪr]

上面介紹了換檔,那麼打檔要怎麼講?打高速檔是shift(移轉打檔桿) into(進入到) high(高) gear(檔),打低速檔是shift into low(低) gear。
打R/N/D/P檔是shift into reverse/neutral/drive/parking (R是reverse倒車的縮寫;N是neutral空檔;D是drive駕車行進;P是parking停好車)。最偷懶的方式是直接講shift from R to D,也就是從R移轉到D檔。
當你打高速檔踩油門時,引擎會明顯隆隆作響,這就象徵做事情的力道、積極度、程度加大,變得更激烈,所以shift into high gear還衍生出激烈化、白熱化、景氣上升等等意思。反之,打低速檔shift into low gear也有變冷淡、景氣下降等等意思喔。
Whether it's manual(手動) or automatic(自動), a transmission(變速器) that won't shift into high or low gear is a real problem.
不論是手排還是自排檔,沒辦法打高速或低速檔的汽車變速器是個大問題。
Always shift into low gear when operating(操作汽車) in rough(粗糙的) terrain(地形).
當你在崎嶇的地形上駕車時一定要轉低檔。
The Atlantic hurricane season is about to shift into high gear.
大西洋颶風季將要變得頻繁旺盛。
As climate crisis deepens, UN(聯合國) talks shift into low gear.
隨著氣候危機變得更加沉重,聯合國對此議題的談論也轉趨冷淡。
New car sales shift into high gear.
新車銷售景氣進入高檔。
(話說建議也可順道參考我這兩篇專文,學習景氣數字的上升下降怎麼用各種英文單字來表達!)
更多生活好用的英日文都收錄在「擊破你的怪怪英日文」專題,喜歡我作品的話一定要追蹤或訂閱我的專題喔! 🙏🙏🙏
為什麼會看到廣告
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
大家或多或少都遇過不掌握所有細節就渾身不舒服的人,我們會稱他們為控制慾旺盛的控制狂。說到控制慾很強,你會照字面,講成He is strong control desire嗎?千萬別啊,施主。控制慾三個字不用照字面翻譯,也能用道地的英日文講出來。
你知道什麼是「pinch me moment」嗎?如果美國人對你說「這就是捏我的時刻 (This is the pinch me moment)」,你解讀成「喔,現在該捏你臉了」然後給他捏下去,美國人真的要臉上三條線了。可別誤會美國人的意思啊!
假如別人只是做了什麼動作,自己卻可能想太多誤會了,這時朋友會對自己說「你不要想那麼遠啦」。又或者假如別人說哪天大家有空的話約一約一起出國玩,自己卻急著逼問是哪天出發、要住哪間飯店,朋友會說「現在想那麼多幹嘛,先存錢再說啊。」希望對方的思緒別跳那麼遠的時候,該怎麼用英日文說呢?
時不時會在新聞看到的橋段:店家遇到蠻橫不講理、刻意惡搞的奧客,最後直接退錢請客人走人。客人這時不再繼續鬧怎麼會叫做奧客,所以最後店長叫警察要把他架走,奧客說「不用你們抬!我自己會走!」。「請別人走人」和「我自己會走」這兩句話在英文會怎麼說呢?
公司聚餐結束時老闆要宣布散會,開會結束時主管宣布散會,旅遊搭機歸國後導遊宣布解散,幫朋友慶生完差不多該收尾的時候,如果你說「Go! Everybody go away!」或「さぁみんな行け!」會被扁(因為太白目),那個該說什麼話讓大家知道該各自鳥獸散了呢?
常看到有人用「randomly」來表達隨便,例如他做事很隨便就說成「He does things randomly」,但這意思差很多,因為randomly是「隨機的」,隨機不一定是隨便,隨機抽樣民調也是很高專業的。另外,日文除了「適当に」之外還有其他講法,以下一併介紹英日文講法。
大家或多或少都遇過不掌握所有細節就渾身不舒服的人,我們會稱他們為控制慾旺盛的控制狂。說到控制慾很強,你會照字面,講成He is strong control desire嗎?千萬別啊,施主。控制慾三個字不用照字面翻譯,也能用道地的英日文講出來。
你知道什麼是「pinch me moment」嗎?如果美國人對你說「這就是捏我的時刻 (This is the pinch me moment)」,你解讀成「喔,現在該捏你臉了」然後給他捏下去,美國人真的要臉上三條線了。可別誤會美國人的意思啊!
假如別人只是做了什麼動作,自己卻可能想太多誤會了,這時朋友會對自己說「你不要想那麼遠啦」。又或者假如別人說哪天大家有空的話約一約一起出國玩,自己卻急著逼問是哪天出發、要住哪間飯店,朋友會說「現在想那麼多幹嘛,先存錢再說啊。」希望對方的思緒別跳那麼遠的時候,該怎麼用英日文說呢?
時不時會在新聞看到的橋段:店家遇到蠻橫不講理、刻意惡搞的奧客,最後直接退錢請客人走人。客人這時不再繼續鬧怎麼會叫做奧客,所以最後店長叫警察要把他架走,奧客說「不用你們抬!我自己會走!」。「請別人走人」和「我自己會走」這兩句話在英文會怎麼說呢?
公司聚餐結束時老闆要宣布散會,開會結束時主管宣布散會,旅遊搭機歸國後導遊宣布解散,幫朋友慶生完差不多該收尾的時候,如果你說「Go! Everybody go away!」或「さぁみんな行け!」會被扁(因為太白目),那個該說什麼話讓大家知道該各自鳥獸散了呢?
常看到有人用「randomly」來表達隨便,例如他做事很隨便就說成「He does things randomly」,但這意思差很多,因為randomly是「隨機的」,隨機不一定是隨便,隨機抽樣民調也是很高專業的。另外,日文除了「適当に」之外還有其他講法,以下一併介紹英日文講法。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
這篇內容,將會講解什麼是「switch」,以及與「switch」相關的知識。包括switch的簡介、switch、break。
Thumbnail
當我們沉浸在負面情緒中時,我們的思維模式就被局限了。 試著觀察你的想法,而不是認同它們。
不少人說我的優點就是說改變就能改變。聽起來好像不是好話,但是要看它實際的意思。基本上只要給我明確的目標跟方向,只要我想,我就能朝其前進、說變就變。只要我確定了,說改變就改變;而說變就變跟說動就動是不一樣的。
Thumbnail
首先是Y-Δ轉換口語的念法,筆者習慣稱為Y-Delte轉換,直接以英文發音為主;而它還有個中文名稱為星角轉換,也就是星形跟三角形轉換。 這是一份筆者常常使用的小工具,用來快速調整Y接或Δ接馬達設計變換時,線圈繞線條件的更改;但作為馬達設計者而言,是絕不需要考慮的Δ接設計方案。主要是Δ接會在馬達的三
Thumbnail
我們常說: 山不轉路要轉,路不轉人要轉,人不轉心要轉、態度要轉、思維要轉。 "轉"就是"改變"的意思,成敗繫於一念之間,只有勇於改變現狀,大膽跳脫老舊巢臼,才有發展的機會 凡事靈活思考,擅長腦力激盪,從另一個角度切入,用另一種方法嘗試,往往會有意想不到的結果 我們在任何領域
Thumbnail
「你如果忘了方向盤轉了幾圈、不知道車輪現在轉到哪裡的話,你就腳鬆開煞車,讓車子往前滑動一點就知道方向了」 這句小撇步我覺得用來比喻人生也很貼切; 如果我們的生活在一陣忙亂之後感到迷失、不知道自己該何去何從,也許最好的方法就是先繼續往前邁進;
Thumbnail
最近不約而同好多朋友的情感面,面臨了考驗。 一邊聽著一邊探詢著自己的內心,曾經那麼的愛、期盼、努力、磨合、改變過。 人際關係真如上下車嗎? 一旦吵了就無法回頭? 破鏡當然無法重圓,因為曾經破是事實,但圓回來後,聚焦在哪裡,才是關鍵。 很多人喜歡把感情比喻為上下車,我也挺喜歡的,但人有上錯車
Thumbnail
話說我們都知道改車裡面有一句話叫做「百改降為先」,降車高幾乎是每一個愛改車的車主一定會去做的事情,但降車高到底是為了操控,還是為了美觀,甚至是為了一種【情操】,每個人的想法還是差異很大的!
Thumbnail
深入分辨reverse及revert兩個動詞的不同處,不但有助於TOEIC考生突破藍色證照門檻(730-855分),晉升到多益英文金色證照(860-990分)最高境界,也可以幫助IELTS「讀懂」閱測測驗中和這兩個生字有關的文章內容。
Thumbnail
近年裡,打開新聞,總是有三分之一以上的篇幅是道路事故,好似這塊土地隨時在發生著行車安全的衝突。 突然發覺自己的行車模式與半年前的自己已截然不同,並不是因為任何事故的教訓,僅是在一日行車時的一句自我提問,我的行車模式瞬間扭轉了,一種自然而然、無意識地轉變。
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
這篇內容,將會講解什麼是「switch」,以及與「switch」相關的知識。包括switch的簡介、switch、break。
Thumbnail
當我們沉浸在負面情緒中時,我們的思維模式就被局限了。 試著觀察你的想法,而不是認同它們。
不少人說我的優點就是說改變就能改變。聽起來好像不是好話,但是要看它實際的意思。基本上只要給我明確的目標跟方向,只要我想,我就能朝其前進、說變就變。只要我確定了,說改變就改變;而說變就變跟說動就動是不一樣的。
Thumbnail
首先是Y-Δ轉換口語的念法,筆者習慣稱為Y-Delte轉換,直接以英文發音為主;而它還有個中文名稱為星角轉換,也就是星形跟三角形轉換。 這是一份筆者常常使用的小工具,用來快速調整Y接或Δ接馬達設計變換時,線圈繞線條件的更改;但作為馬達設計者而言,是絕不需要考慮的Δ接設計方案。主要是Δ接會在馬達的三
Thumbnail
我們常說: 山不轉路要轉,路不轉人要轉,人不轉心要轉、態度要轉、思維要轉。 "轉"就是"改變"的意思,成敗繫於一念之間,只有勇於改變現狀,大膽跳脫老舊巢臼,才有發展的機會 凡事靈活思考,擅長腦力激盪,從另一個角度切入,用另一種方法嘗試,往往會有意想不到的結果 我們在任何領域
Thumbnail
「你如果忘了方向盤轉了幾圈、不知道車輪現在轉到哪裡的話,你就腳鬆開煞車,讓車子往前滑動一點就知道方向了」 這句小撇步我覺得用來比喻人生也很貼切; 如果我們的生活在一陣忙亂之後感到迷失、不知道自己該何去何從,也許最好的方法就是先繼續往前邁進;
Thumbnail
最近不約而同好多朋友的情感面,面臨了考驗。 一邊聽著一邊探詢著自己的內心,曾經那麼的愛、期盼、努力、磨合、改變過。 人際關係真如上下車嗎? 一旦吵了就無法回頭? 破鏡當然無法重圓,因為曾經破是事實,但圓回來後,聚焦在哪裡,才是關鍵。 很多人喜歡把感情比喻為上下車,我也挺喜歡的,但人有上錯車
Thumbnail
話說我們都知道改車裡面有一句話叫做「百改降為先」,降車高幾乎是每一個愛改車的車主一定會去做的事情,但降車高到底是為了操控,還是為了美觀,甚至是為了一種【情操】,每個人的想法還是差異很大的!
Thumbnail
深入分辨reverse及revert兩個動詞的不同處,不但有助於TOEIC考生突破藍色證照門檻(730-855分),晉升到多益英文金色證照(860-990分)最高境界,也可以幫助IELTS「讀懂」閱測測驗中和這兩個生字有關的文章內容。
Thumbnail
近年裡,打開新聞,總是有三分之一以上的篇幅是道路事故,好似這塊土地隨時在發生著行車安全的衝突。 突然發覺自己的行車模式與半年前的自己已截然不同,並不是因為任何事故的教訓,僅是在一日行車時的一句自我提問,我的行車模式瞬間扭轉了,一種自然而然、無意識地轉變。