英文短語:"go the way of the dinosaurs" (跟恐龍一樣?)

更新於 2024/01/10閱讀時間約 1 分鐘
英國作者在一篇投稿中感嘆
小鎮(town)裡的五金雜貨店(hardware shops)都消失了,
他說:
"Hardware shops in any small towns have gone the way of the dinosaurs."
“go the way of"是指「走誰的路線」。
把go改成have gone 就變成事件已經發生的「完成式」
意思是「走上誰的後路」,或是「發展的結果跟誰一樣」。
走上了恐龍的後路就代表跟恐龍一樣絕跡了。
你也可以舉一反三.把恐龍替換成別的人事物,例如:
"The pandemic(大流行疫情) has gone the way of a wartime catastrophe( 戰時的災禍).”
"Quite a few singers are going the way of Madonna." (不少歌手在學瑪丹娜)
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
「無限接近(Proximity)」是一部低成本製作但劇情還不錯、 從被綁架者的視角講述與外星人第三類接觸的電影。 其中一幕女主角在床上難以入眠, 她對同樣被外星人綁架過的男友說「我現在心情好亂」。 心情很亂的英文,你可能會先想到「心(heart)」或「心情(mood)」或「亂(mess)
課本教這兩個片語都是「前往」的意思, 但課本沒有辦法教這兩者間些微的語感差異, 但注意!雖然很些微,但聽在老外的耳裡是有差别的。 I'm headed to the bar. I'm headed for the bar. 中文都是我要去酒吧的意思,但英文聽在老外耳裡的感受卻不一樣。
有在看美國的脱口秀的話 應該會常聽到老外講「What better way than to + 動作」的句型...
"share"當名詞時有「份額」的意思,例如 market share 就是市場份額、市占率。 “fair原意是「公平」的意思。 合在一起,“fair share”就是某個人「理應得的份額」。
高中英文都有教過"toward(s)"這個字, 是「朝著往...的方向」的意思, 基本上 toward後面要不要加上"s"都沒差,都有人在用。 可是如果在前面加上"un",變成"untoward"的話是什麼意思?
「無限接近(Proximity)」是一部低成本製作但劇情還不錯、 從被綁架者的視角講述與外星人第三類接觸的電影。 其中一幕女主角在床上難以入眠, 她對同樣被外星人綁架過的男友說「我現在心情好亂」。 心情很亂的英文,你可能會先想到「心(heart)」或「心情(mood)」或「亂(mess)
課本教這兩個片語都是「前往」的意思, 但課本沒有辦法教這兩者間些微的語感差異, 但注意!雖然很些微,但聽在老外的耳裡是有差别的。 I'm headed to the bar. I'm headed for the bar. 中文都是我要去酒吧的意思,但英文聽在老外耳裡的感受卻不一樣。
有在看美國的脱口秀的話 應該會常聽到老外講「What better way than to + 動作」的句型...
"share"當名詞時有「份額」的意思,例如 market share 就是市場份額、市占率。 “fair原意是「公平」的意思。 合在一起,“fair share”就是某個人「理應得的份額」。
高中英文都有教過"toward(s)"這個字, 是「朝著往...的方向」的意思, 基本上 toward後面要不要加上"s"都沒差,都有人在用。 可是如果在前面加上"un",變成"untoward"的話是什麼意思?
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
在TOEFL(托福)閱讀及寫作考題中,經常出現與「天文學」相關的學術英文考題。無此類「科普知識」的考生,可以從已知中文常識,例如法國精品名牌包Hermes、美國在2010年結束營運的釷星汽車(Saturn)等有趣常識,f輕鬆學銀河系八大行星英文詞彙,
Thumbnail
隨著全球經濟的日益一體化,普遍掌握兩種語言已成為時代的必然需求。在這種需求背景下,學習第二種語言,尤其是英文,將帶來切實的競爭優勢。例如,通過西屯英文課程或者西屯成人英文家教來學習英文,能夠增強全球溝通能力,拓寬國際視野,提高就業競爭力等等。除此之外,如果想要挑戰更多元化的語文學習,例如西屯
Thumbnail
有本書叫《給予》 (Give and Take) ,是美國華盛頓商學院的教授 Adam Grant (亞當格蘭特) 寫的 這本書裡面提到這世界上有的人是Takers (索取者),有的人是 Givers (給予者) 書裡面有一段英文論述我覺得很不錯,可以拿來學習如何描述作者觀察到的兩個對比現象​ (Takers VS. Givers)
Thumbnail
當談到品質與風格兼具的音響品牌,Marshall絕對名列前茅。其音響不僅以優異的音質聞名,更以復古搖滾的外觀設計贏得了廣大音樂愛好者的心。在這篇文章中,我們將深入探討Marshall音響的五款人氣爆表產品,分析它們的獨特優點,以及為何它們會是適合您的理由。
Thumbnail
有學生跟我分享他在公司做英文簡報時經常花很多時間想要怎麼修飾簡報的英文文字,順便分享了幾張他的簡報給我看,然後我看到簡報上的英文忍不住手癢幫忙改一下 我想說這個學生會遇到的問題應該大家都會遇到吧! 所以藉由這個例子分享讓簡報英文表達更加一目了然的方法~
Thumbnail
內容 翻譯 我的生意處於破產邊緣。如今我只能收支平衡。雖然我有來自社會上、下兩階層的朋友,我發覺沒有人可依靠。 解說 make ends meet是本篇強烈推薦的慣用語,意思是勉強維持生計 lean on someone依靠某人
Thumbnail
內容 Nicole: Being a single mother of two, I've found that me time is at a premium. 翻譯 妮可:身為兩個孩子的單親媽,我覺得個人時間非常寶貴。 伯尼:我哥哥和妹妹分別結婚十年和兩年,都曾說過完全一樣的事。 解說
Thumbnail
內容 翻譯 彼得: 我猶豫不決在看見你們許多人曾經感覺到虛弱以後,是否要打第一劑。 凱文:戴口罩和接受兩劑注射加一劑加強針是疫情期間一定要做的事。 解說 be of/in two minds about something 是本篇推薦慣用語,意思是在某事上猶豫不決
Thumbnail
來到美國long stay之初, 最讓我煩心的就是看不完的英文。 先不說我是一個大腹便便, 已經懷有六個月的身孕, 那時一人隻身在日本辦美簽, 代辦事務所送來的文件沒開玩笑, 是六百頁, 看完第一頁就昏倒了, 繼續在床上安胎午睡。 後來又大著肚子去美國駐日領事館面試, 事前也是擔心的很, 只能說,
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
在TOEFL(托福)閱讀及寫作考題中,經常出現與「天文學」相關的學術英文考題。無此類「科普知識」的考生,可以從已知中文常識,例如法國精品名牌包Hermes、美國在2010年結束營運的釷星汽車(Saturn)等有趣常識,f輕鬆學銀河系八大行星英文詞彙,
Thumbnail
隨著全球經濟的日益一體化,普遍掌握兩種語言已成為時代的必然需求。在這種需求背景下,學習第二種語言,尤其是英文,將帶來切實的競爭優勢。例如,通過西屯英文課程或者西屯成人英文家教來學習英文,能夠增強全球溝通能力,拓寬國際視野,提高就業競爭力等等。除此之外,如果想要挑戰更多元化的語文學習,例如西屯
Thumbnail
有本書叫《給予》 (Give and Take) ,是美國華盛頓商學院的教授 Adam Grant (亞當格蘭特) 寫的 這本書裡面提到這世界上有的人是Takers (索取者),有的人是 Givers (給予者) 書裡面有一段英文論述我覺得很不錯,可以拿來學習如何描述作者觀察到的兩個對比現象​ (Takers VS. Givers)
Thumbnail
當談到品質與風格兼具的音響品牌,Marshall絕對名列前茅。其音響不僅以優異的音質聞名,更以復古搖滾的外觀設計贏得了廣大音樂愛好者的心。在這篇文章中,我們將深入探討Marshall音響的五款人氣爆表產品,分析它們的獨特優點,以及為何它們會是適合您的理由。
Thumbnail
有學生跟我分享他在公司做英文簡報時經常花很多時間想要怎麼修飾簡報的英文文字,順便分享了幾張他的簡報給我看,然後我看到簡報上的英文忍不住手癢幫忙改一下 我想說這個學生會遇到的問題應該大家都會遇到吧! 所以藉由這個例子分享讓簡報英文表達更加一目了然的方法~
Thumbnail
內容 翻譯 我的生意處於破產邊緣。如今我只能收支平衡。雖然我有來自社會上、下兩階層的朋友,我發覺沒有人可依靠。 解說 make ends meet是本篇強烈推薦的慣用語,意思是勉強維持生計 lean on someone依靠某人
Thumbnail
內容 Nicole: Being a single mother of two, I've found that me time is at a premium. 翻譯 妮可:身為兩個孩子的單親媽,我覺得個人時間非常寶貴。 伯尼:我哥哥和妹妹分別結婚十年和兩年,都曾說過完全一樣的事。 解說
Thumbnail
內容 翻譯 彼得: 我猶豫不決在看見你們許多人曾經感覺到虛弱以後,是否要打第一劑。 凱文:戴口罩和接受兩劑注射加一劑加強針是疫情期間一定要做的事。 解說 be of/in two minds about something 是本篇推薦慣用語,意思是在某事上猶豫不決
Thumbnail
來到美國long stay之初, 最讓我煩心的就是看不完的英文。 先不說我是一個大腹便便, 已經懷有六個月的身孕, 那時一人隻身在日本辦美簽, 代辦事務所送來的文件沒開玩笑, 是六百頁, 看完第一頁就昏倒了, 繼續在床上安胎午睡。 後來又大著肚子去美國駐日領事館面試, 事前也是擔心的很, 只能說,