付費限定方格精選

這本書神難譯,但是好有趣!──自虐譯文反省系列(二)《跟著山崎亮去充電》

更新於 2024/09/20閱讀時間約 4 分鐘
上一集我主要是反省進入翻譯前的各種過程,這一集則是進入翻譯工作本身。按照當初翻譯的順序,我先譯的是英倫版,所以從英倫版開始回憶。
在進入正文前,希望大家能夠了解,我能寫的只是我個人的意見,並不代表絕對正確或者足以當成指標。翻譯的醍醐味在於有詮釋的空間,十個人讀同一句話就會有十種解釋、十種感受。帶著開放的心胸看待自己或別人的譯文才能成長。不過,我建議在批評別人之前,先好好批評自己喔!
話題有點拉太遠了,回到《跟著山崎亮去充電:踏查英倫社區設計軌跡》的自虐反省。上一集也提過,這是我第一次接到這種雜誌類型的案子,英倫版又是這個系列的前鋒,不熟悉的類型再加上不斷適應每個作者的文風,真的頗為吃力。不過,也因為這樣,學到很多翻譯上需要注意的眉角。

翻譯雜誌的順序和一般書籍不同

一般的書籍就是從頭按順序譯到尾,有時候可能需要回頭整理重複出現的名詞,換成統一的譯法,但不影響整體流程。
不過,這次的原文是雜誌。最前面是「總論」,談山崎亮和他的團隊為什麼會執行這個計畫,英國有什麼社區設計的特色,背後有什麼歷史背景、代表人物。也就是說,總論的範圍很大,包含了後面所有文章提到的背景知識。我現在會覺得,在完全沒有相關知識的狀況下,應該要先譯完後面的各篇文章,再回頭譯總論比較輕鬆
而且,開頭的總論提到非常多的人名,因為在同一個年代,所以他們彼此之間都有關聯。後面的篇章中各有提到一些人物,但都很分散,總論就是把他們都放在一起,讓讀者了解整體的狀況。不知道是不是太複雜,山崎亮直接做了一張人物關係圖,原文字小到要拿放大鏡才看得清楚,中文版到是親切多了。
考驗譯者視力的關係圖(中文版)

每一個標題都像一本書名,而且多到爆炸

我想應該有很多譯者會認同標題不好譯這件事。  
一般的書籍,除了書名之外,只有各章的標題,一本書平均會有六到八章。如果是小說,有的甚至會用「第一章、第二章、第三章」這種方式當作標題。
雜誌的特點就是標題超多。十篇文章要下十個標題,每篇還有小標,平均每篇有七到八個小標,所以光是標題就有七十到八十個。雜誌裡的每一篇文章雖然有共通主題,但基本上都是獨立的。讀者單看一篇也沒有問題,不需要了解前後的篇章也能讀完。這種特性會讓每個標題都顯得很重要,像書名一樣,必須看一眼就知道內容要說什麼
這樣說好像有點抽象,我舉個實例好了。中文版的一百四十頁有一個副標。
原文是:患者ではなく、生活者として
中文直譯:不是患者,而是生活者
我的譯文:以非患者的方式生活
中文直譯的文法沒問題,但「生活者」是什麼意思?而且整個句子一點也不像標題,非常不簡潔。這篇文章在討論英國境內某個安寧照護機構,該機構的特色就是不把病人當病人,而是把病人當成在機構中生活的「人」。所以我的處理方式是表達意思,同時稍微照顧一下原文,變成〈以非患者的方式生活〉。不過,這個結果我仍不太滿意,畢竟標題很少用「以~」當作開頭。

日文的格助詞真的很讓人頭痛

一個句子只要改了格助詞,意思就會完全不同。看原文很好懂,但是要譯成中文就頭大了。看得懂是一回事,要轉成中文又是另一回事。中文版第一百六十六頁就有這樣活生生血淋淋的例子。
原文:食育をいうと「育てる」という観点だと考えがちだが、墨田区では「食」は目的ではなく手段であり「育てる」を基本的な考え方としている。
譯文:說到食育,大家通常都會從「飲食教育」的觀點切入,墨田區的活動把「飲食」當成手段而非目的,以「透過飲食做教育」為基礎思想。
根據我對前文的理解,「食育てる」指的是學習食物相關的知識和選擇食物的能力,讓學童懂得怎麼吃;「食育てる」則是反過來,透過直接體驗飲食來學習各種不同的知識。我的處理方式有點四兩撥千金,靠後面「墨田區~」那一句來補充語意。讀起來算是通順,而且都有用到「飲食」和「教育」,只是看中文有點像繞口令,少了那個格助詞代表的含意。
寫到格助詞,我就想到上週在進修的課程中遇到的句子。
原文:いや、大勢でワイワイ飲むならそういうところいいんです。
譯文:如果是一大群人吵吵鬧鬧地飲酒作樂,的確是比較適合那種連鎖店。

照我的譯法,語感比較接近「そういうところいいんです」。用「が」才有推薦、比較適合的含意。因此,在其他句子不動的前提下,應該要譯成「如果是一大群人吵吵鬧鬧地飲酒作樂,去那種連鎖店就好比較貼近原文。
這次的反省比較深入原文,希望對各位有幫助。為了寫這兩篇反省文,意外地花了很多時間,但我覺得很有收穫。接下來會不定期延續這個系列,不過要反省的地方太多,我只能挑一些自己印象比較深刻的部分。當然,如果有任何意見也歡迎告訴我,或許可以激盪出新的靈感。
到底要吃多少葉黃素才能拯救視力

以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1930 字、0 則留言,僅發佈於小譯者的日常你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
avatar-img
16.5K會員
133內容數
成為自由譯者之後會怎麼樣? ──就等著下地獄啊!(笑歪) 我想在這裡和大家分享我趕稿和趕稿之外的日常, 尋找同溫層一起取暖,好嗎?
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
小譯者的日常 的其他內容
這次的標題是〈這本書神難譯,但是好有趣!〉我想一定有很多譯者,對這句話很有共鳴。接案的時候就知道,這傢伙不好對付,但是內容真的很有趣,所以就不管三七二十一接下生死狀。等真的開始翻譯的時候,更覺得當初是不是太看得起自己的能力,才會做這麼有勇無謀的決定......
咳咳,在武漢肺炎肆虐的這個摩門,大家好嗎?外景的故事終於要寫最後一集了。(最近因為疫情的關係,大家對咳嗽聲很敏感。偏偏我又是很容易被自己口水嗆到的人,經常嚇到路人,真是抱歉。)當初寫這個工作日誌的時候就在想,最後一集一定要等到看完外景的成品再來寫。所以,這一等就等到了月底。
今天要從東港接關台東成功,瓜哥預計至少要三個小時才能抵達。所以我們最好早早拍完收工,早早移動到台東。東港要抓緊時間拍,工作人員很早就在飯店大廳集合。 我們一早就來到金碧輝煌的東隆宮,天氣非常好,藍天白雲把金色的牌樓襯得更閃閃發亮。
景點都拍完之後,接下來就是要拍美食了。要採訪的店家都已經安排好菜色,我們人一到幾乎就可以馬上上菜。不過導演說要拍炒菜的過程,所以從拍店家外觀、炒菜過程、單品特寫、桌菜特寫一路拍完,最後才輪到我吃
咳咳,節目要開拍了。 大家趕快準備零食和飲料,坐好準備看我出糗精湛的演技了。 機場看板的記者會 開始拍攝的前一天,我才在機場見到所有工作人員。傍晚五點多,口罩大軍來來去去的機場大廳,因為疫情的關係看板上顯示許多班機取消。日方的工作人員比原定計畫還早抵達,但海關那裡似乎因為窗口少而堵住了。
就在我外出工作的這段期間,粉絲團默默增加了數名粉絲,熱烈歡迎各位參與我樸實無華的懶散日常。 前一陣子在譯者的群組上,有人提到「譯者除了口筆譯之外還有什麼其他的工作類型」這個非常正經的話題。因為太正經了,導致我不敢隨便亂回。
這次的標題是〈這本書神難譯,但是好有趣!〉我想一定有很多譯者,對這句話很有共鳴。接案的時候就知道,這傢伙不好對付,但是內容真的很有趣,所以就不管三七二十一接下生死狀。等真的開始翻譯的時候,更覺得當初是不是太看得起自己的能力,才會做這麼有勇無謀的決定......
咳咳,在武漢肺炎肆虐的這個摩門,大家好嗎?外景的故事終於要寫最後一集了。(最近因為疫情的關係,大家對咳嗽聲很敏感。偏偏我又是很容易被自己口水嗆到的人,經常嚇到路人,真是抱歉。)當初寫這個工作日誌的時候就在想,最後一集一定要等到看完外景的成品再來寫。所以,這一等就等到了月底。
今天要從東港接關台東成功,瓜哥預計至少要三個小時才能抵達。所以我們最好早早拍完收工,早早移動到台東。東港要抓緊時間拍,工作人員很早就在飯店大廳集合。 我們一早就來到金碧輝煌的東隆宮,天氣非常好,藍天白雲把金色的牌樓襯得更閃閃發亮。
景點都拍完之後,接下來就是要拍美食了。要採訪的店家都已經安排好菜色,我們人一到幾乎就可以馬上上菜。不過導演說要拍炒菜的過程,所以從拍店家外觀、炒菜過程、單品特寫、桌菜特寫一路拍完,最後才輪到我吃
咳咳,節目要開拍了。 大家趕快準備零食和飲料,坐好準備看我出糗精湛的演技了。 機場看板的記者會 開始拍攝的前一天,我才在機場見到所有工作人員。傍晚五點多,口罩大軍來來去去的機場大廳,因為疫情的關係看板上顯示許多班機取消。日方的工作人員比原定計畫還早抵達,但海關那裡似乎因為窗口少而堵住了。
就在我外出工作的這段期間,粉絲團默默增加了數名粉絲,熱烈歡迎各位參與我樸實無華的懶散日常。 前一陣子在譯者的群組上,有人提到「譯者除了口筆譯之外還有什麼其他的工作類型」這個非常正經的話題。因為太正經了,導致我不敢隨便亂回。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
本文探討了複利效應的重要性,並藉由巴菲特的投資理念,說明如何選擇穩定產生正報酬的資產及長期持有的核心理念。透過定期定額的投資方式,不僅能減少情緒影響,還能持續參與全球股市的發展。此外,文中介紹了使用國泰 Cube App 的便利性及低手續費,幫助投資者簡化投資流程,達成長期穩定增長的財務目標。
Thumbnail
雖然這本書主要是寫給還在學的學生或社會新鮮人看的,但是工作多年後閱讀這本書,也會有不一樣的體會。這本書並非呆版的說教,而是用可愛的漫畫與插圖構成,說明工作與讀書的意義。
Thumbnail
就這樣迎來最後一堂課,在課程的尾聲,我推薦了高三同學們:《我們為什麼要讀書?為什麼要工作?》這本書,書中所談的讀書與工作的原因,是我會很希望自己在年輕時早點知道的內容。
Thumbnail
可能包含敏感內容
這本書以簡潔淺白的文字講述世界運作的通用邏輯,包括底層邏輯、思考問題、個體進化、理解他人、社會協作等主題。書中提及放棄與選擇、成功的商業模式、高度與格局等觀念,以及如何應用在生活中。作者的觀點直白真實,適用於不同生活階段。
Thumbnail
好一陣子沒有更新,真是抱歉。人生跟海浪一樣,我們都是衝浪者。我剛好經歷了幾個波浪,在海裡載浮載沉,現在也是趴在漂流木上的狀態。用最低耗能的方式照顧自己的生活,一時沒有什麼寫連載的動力,才會擱置這麼久,感謝大家的包容。 話說我再度打開方格子後台,我像浦島太郎回到家鄉一樣,發現已經完全改變。我還沒仔細
Thumbnail
我第一次去中國旅行,目的地是西藏。當時沒有團進團出的規定,熱愛規劃旅行的朋友,想要去一般旅行團不太會去的地方,而且不想人擠人。我們得到的結論就是在網路上找到一個當地的旅行社,透過旅行社安排導遊和司機,得到一個完全私人訂製的西藏行程。 從台灣到西藏的路途很遙遠,需要先到四川轉機
Thumbnail
本文探討了複利效應的重要性,並藉由巴菲特的投資理念,說明如何選擇穩定產生正報酬的資產及長期持有的核心理念。透過定期定額的投資方式,不僅能減少情緒影響,還能持續參與全球股市的發展。此外,文中介紹了使用國泰 Cube App 的便利性及低手續費,幫助投資者簡化投資流程,達成長期穩定增長的財務目標。
Thumbnail
雖然這本書主要是寫給還在學的學生或社會新鮮人看的,但是工作多年後閱讀這本書,也會有不一樣的體會。這本書並非呆版的說教,而是用可愛的漫畫與插圖構成,說明工作與讀書的意義。
Thumbnail
就這樣迎來最後一堂課,在課程的尾聲,我推薦了高三同學們:《我們為什麼要讀書?為什麼要工作?》這本書,書中所談的讀書與工作的原因,是我會很希望自己在年輕時早點知道的內容。
Thumbnail
可能包含敏感內容
這本書以簡潔淺白的文字講述世界運作的通用邏輯,包括底層邏輯、思考問題、個體進化、理解他人、社會協作等主題。書中提及放棄與選擇、成功的商業模式、高度與格局等觀念,以及如何應用在生活中。作者的觀點直白真實,適用於不同生活階段。
Thumbnail
好一陣子沒有更新,真是抱歉。人生跟海浪一樣,我們都是衝浪者。我剛好經歷了幾個波浪,在海裡載浮載沉,現在也是趴在漂流木上的狀態。用最低耗能的方式照顧自己的生活,一時沒有什麼寫連載的動力,才會擱置這麼久,感謝大家的包容。 話說我再度打開方格子後台,我像浦島太郎回到家鄉一樣,發現已經完全改變。我還沒仔細
Thumbnail
我第一次去中國旅行,目的地是西藏。當時沒有團進團出的規定,熱愛規劃旅行的朋友,想要去一般旅行團不太會去的地方,而且不想人擠人。我們得到的結論就是在網路上找到一個當地的旅行社,透過旅行社安排導遊和司機,得到一個完全私人訂製的西藏行程。 從台灣到西藏的路途很遙遠,需要先到四川轉機