如果你還記得,那麼你對於〈DNA.〉副歌中那段夾雜於其中的:「這就是為什麼我說近幾年比起種族歧視,嘻哈音樂對於非裔美人所造成的傷害更重(This is why I say that hip hop has done more damage to young African Americans than racism in recent years)」,應該不會陌生。
我的DNA中有著力量、毒物、痛苦與歡樂 I got power, poison, pain and joy inside my DNA 我的DNA中有著詐取、野心和flow I got hustle though, ambition, flow, inside my DNA 我天生就是如此 I was born like this, since one like this 完美的概念 Immaculate conception 我型塑為如此,表演如此 I transform like this, perform like this 我是上帝的新一代打手 Was Yeshua's new weapon
我的這套不是拿來給你模仿的 My DNA not for imitation 你的DNA裡充滿著令人厭惡的東西 Your DNA an abomination
這短短兩句,卻蘊藏了極為豐富的意思。前一句「My DNA not for imitation」,代表了長年以來白人以優勢竊取諸多黑人的文化,其中最為明顯的便是音樂。舉個例子:大家都知道貓王、都誤以為搖滾樂的始祖就是貓王,卻很少有人知道Chuck Berry與Little Richard,這就是白人偷走了黑人創造出的搖滾音樂;而如今舉凡節奏藍調、靈魂、放克、嘻哈與饒舌等音樂派別,全都被白人所染指。
後一句「Your DNA an abomination」,大家或許可以先參考Nas的歌曲〈I Can〉中,曾經提到:亞歷山大征服埃及時,因為震驚於世界上竟有如此醜陋的黑皮膚人種,因此下令大舉割掉埃及人的鼻子,並迫其為奴」。對比Nas的歌詞,Kendrick Lamar在這句中所要呈現的,便是向白人優越主義(white supremacy)的反擊。
〈DNA.〉是專輯《DAMN.》中一首極為搶眼的作品。除了音樂上具備了極強的力道、使人難以安坐而隨著大力點頭之外,第一段歌詞與第二段歌詞之間flow風格截然不同的強烈反差,亦彰顯出Kendrick Lamar上乘的饒舌功力。《DAMN.》是張有別於《To Pimp A Butterfly》的精彩大作,不曉得大家聆聽完後有什麼特別的心得或是想法呢?