方格精選

你能讀懂「偽中國語」嗎?

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
自從幾年前用日文漢字或(擬似)漢詩手法寫就的「偽中國語」在日本網友,主要是推特使用者之間流行起來之後,每隔一段時間,推特上就會出現一串令日本人(還有大致看得懂這種假中文的華文使用者)捧腹大笑的「偽中國語」對話出現。
(如果你還沒有聽說過「偽中國語」,可以參考筆者前幾年所寫的一篇介紹文〈「我可能是讀了假的中文」:推特上的 #偽中国語 與 #エセ中国語〉。)
影響所及,前一陣子在噗浪上的台灣使用者之間甚至發展出了這種偽語言的變體版本「偽日本語」。
最近又出現的一個例子,是一位推特暱稱「天麩羅(天婦羅)」的日本上班族,因為上班時間半開玩笑地與阿宅酒友用偽中國語發LINE訊息,約定下班後一起上居酒屋,結果畫面不慎被同僚看到,因此被誤會為「居然會說中文」,情急之下只好胡說八道搪塞說「不、那個,只會簡單的一點點⋯⋯」而後悔不已的趣聞。
這段對話內容如下:
這則推文因為對話中的「即飲酒可!」或「其迄千円飲酒実行」之類的詞句莫名地有喜感,大受好評,被轉推了將近五萬次;當然也有人馬上比照辦理,以偽中國語回覆這則推文:
「糞笑多」是「クソワロタ」,也就是「笑死」的意思
接著他們就開始討論「那麼真正的中國人看得懂這玩意嗎?」這類問題。其實不需要是中國人,也能回答這個提問才是;不過就筆者自己的想法來說,若本身沒有一定程度的日文能力,或許還是會有點困難,或需要靠上下文揣測的部分就會變得更多。但無論如何,比起原本「正常」的日文對話,解讀難度確實下降了不少。
不過,在這些反應中,也有日本人點出了這種語言的實用面:
「(自從)我學會了偽中國語,成功地讓我在網路上的牢騷跟抱怨躲過了搜尋,萬分感謝」
在幾乎每個日本人都使用推特的狀況下,要在上面抱怨一些人或事,就跟台灣人在臉書上發文一樣,會有立即而明顯的被肉搜風險;使用這種「該看懂的人能夠看懂,不知道的人連搜索都不知道怎麼搜」的偽語言,或許也是這個高度互相監視時代之下,意外地實用又安全的突破口呢。
※本文於2018年12月27日發表於自由評論網《神楽坂週記》專欄
avatar-img
227會員
174內容數
後見之萌,是由一群熱愛各種懷舊與經典復古趣味的作者,所精心打造的小巧共筆寫作專題。也許你因為生活與忙碌,已經淡忘了那份「深入探索某個嗜好」的樂趣,但我們會努力讓你回想起來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
會寫這麼一篇的起因是,很久以前在臉書上轉貼了上面這張桌布──《JOJO》第三部主角群cos美少女戰士──而我對這張圖的感想是「違和感很低啊……」,而,也很正常的是,馬上就有朋友問:「違和感哪裡低啊?」
在台灣「獨步全球」的車種分流政策之下,幾乎所有較為長大、跨縣市的公路橋樑,都有機車專用道的設置,但在這當中,近年來在不知不覺中儼然成了國際級景點的橋樑,似乎只有連接台北市與新北三重的台北大橋。
「指差確認」,這種發源於日本鐵路業界的安全動作,對於鐵道迷來說絕對不陌生。這種應該是高度專業,說來可能不那麼有趣,甚至有點枯燥——畢竟人命關天——的工安程序,又是怎麼變成一個流行於日本網路圈的迷因「現場貓」呢?
生命的意義是什麼?死亡的意義是什麼?「如果生命只剩24小時,你會做些什麼事?」留下自己活過的證明嗎?盡力完成一點點還沒完成的夢想嗎?
神楽坂是一條歡樂街,如果年紀較長的朋友要去,得要惦惦自己的腳力:這段坡道一路往上約300公尺,意外地需要體力的狀況下,還要在沒吃飯的時候爬上去,真是累人。但為了「にくよろし」,你無論如何都得爬上去。
與虛構的角色及架空的美國西南部背景不同,平克頓偵探事務所與他們的探員們,不但不僅只在遊戲中出現過,而且是真實地存在現實中的美國歷史上,並延續百餘年至今。
會寫這麼一篇的起因是,很久以前在臉書上轉貼了上面這張桌布──《JOJO》第三部主角群cos美少女戰士──而我對這張圖的感想是「違和感很低啊……」,而,也很正常的是,馬上就有朋友問:「違和感哪裡低啊?」
在台灣「獨步全球」的車種分流政策之下,幾乎所有較為長大、跨縣市的公路橋樑,都有機車專用道的設置,但在這當中,近年來在不知不覺中儼然成了國際級景點的橋樑,似乎只有連接台北市與新北三重的台北大橋。
「指差確認」,這種發源於日本鐵路業界的安全動作,對於鐵道迷來說絕對不陌生。這種應該是高度專業,說來可能不那麼有趣,甚至有點枯燥——畢竟人命關天——的工安程序,又是怎麼變成一個流行於日本網路圈的迷因「現場貓」呢?
生命的意義是什麼?死亡的意義是什麼?「如果生命只剩24小時,你會做些什麼事?」留下自己活過的證明嗎?盡力完成一點點還沒完成的夢想嗎?
神楽坂是一條歡樂街,如果年紀較長的朋友要去,得要惦惦自己的腳力:這段坡道一路往上約300公尺,意外地需要體力的狀況下,還要在沒吃飯的時候爬上去,真是累人。但為了「にくよろし」,你無論如何都得爬上去。
與虛構的角色及架空的美國西南部背景不同,平克頓偵探事務所與他們的探員們,不但不僅只在遊戲中出現過,而且是真實地存在現實中的美國歷史上,並延續百餘年至今。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
「害怕被嫉妒,是對自己價值的不確定?」作為主管,你是否曾壓抑自己的表現,害怕太突出會引來嫉妒,影響團隊和諧?事實上,這種恐懼源自內心對自我價值的懷疑,而非他人的反應。與其壓抑自己,不如學會肯定貢獻、營造共贏文化,讓你的成功成為團隊的力量。記住,光芒只會吸引真正的夥伴,而非威脅。
Thumbnail
當我們需要快速掌握 PDF 檔案中的內容,瞭解內容大綱,或需要即時查詢特定內容出現在哪個頁面時,本文分享的 3 大 AI 工具就能夠派上用場,成為高效工作與學習的重要助手!
記錄一下康芮颱風。 這次真的很嚴重!整天狂風呼呼的聲音,很恐怖啊。 家裡電燈一直閃,感覺隨時會斷電。   因為颱風,週4的期中考,只好延後到下週。 這是對的! 因為本來就是線上考試,而昨天學校據說就停電了。 我自己試,moodle也慢到不行。 這種情況,如果沒有延後考試, 一定又有
Thumbnail
臺灣人從小學英語,但到社會後很多人的英文能力仍然不佳,本文分享了一位作者的英文及日文學習心得,並提供了線上課程建議。
Thumbnail
這邊的文字指的是中國文字,中華民國台灣繼承了正統的繁體字,對岸中共國則改良了文字結構,成了簡體字。 繁體字又稱正體字,即使筆畫再多,也要一筆一畫地寫完才能讓人看懂意思,而簡體字則是減筆減畫,甚至加上一些不倫不類、和文字本身不相關的筆畫,務求讓人易學易懂,我稱它叫文字的偷工減料,這樣的態度一產生,做
Thumbnail
《琉國志》日文版去年底開始在日本知名文學網站連載,至今雖然還未獲得太多注目,但是近日卻意外收到一位日本作者的來信,讓我既驚訝又驚喜。 驚訝的是,這位日本作者正在進行的創作和我不謀而合,只是正好「相反」:我是以一個台灣人的身份寫日本歷史小說,他則是以一個日本人的身份寫唐朝安史之亂歷史小說。
Thumbnail
日本人做生意有時會用一套很有意思的迂迴方式來「戳」對方出錯。這一篇教你日本人會用什麼句型來巧妙暗示對方弄錯了。
Thumbnail
小弟不才這學期教了台語一小段時間,深感它在當今台灣社會真是充滿各種微妙感。像是先前金曲台語歌后鄭宜農沒在頒獎典禮上講台語,就引發正反不同立場強力衝突。別的不說,光是怎麼稱呼它都會讓不同族群的民眾憤怒不滿,實在動輒得咎。葉高華教授的小文〈說不出名稱的那種語言〉滿深刻地說出這種尷尬感。 根據葉老師的說
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
「害怕被嫉妒,是對自己價值的不確定?」作為主管,你是否曾壓抑自己的表現,害怕太突出會引來嫉妒,影響團隊和諧?事實上,這種恐懼源自內心對自我價值的懷疑,而非他人的反應。與其壓抑自己,不如學會肯定貢獻、營造共贏文化,讓你的成功成為團隊的力量。記住,光芒只會吸引真正的夥伴,而非威脅。
Thumbnail
當我們需要快速掌握 PDF 檔案中的內容,瞭解內容大綱,或需要即時查詢特定內容出現在哪個頁面時,本文分享的 3 大 AI 工具就能夠派上用場,成為高效工作與學習的重要助手!
記錄一下康芮颱風。 這次真的很嚴重!整天狂風呼呼的聲音,很恐怖啊。 家裡電燈一直閃,感覺隨時會斷電。   因為颱風,週4的期中考,只好延後到下週。 這是對的! 因為本來就是線上考試,而昨天學校據說就停電了。 我自己試,moodle也慢到不行。 這種情況,如果沒有延後考試, 一定又有
Thumbnail
臺灣人從小學英語,但到社會後很多人的英文能力仍然不佳,本文分享了一位作者的英文及日文學習心得,並提供了線上課程建議。
Thumbnail
這邊的文字指的是中國文字,中華民國台灣繼承了正統的繁體字,對岸中共國則改良了文字結構,成了簡體字。 繁體字又稱正體字,即使筆畫再多,也要一筆一畫地寫完才能讓人看懂意思,而簡體字則是減筆減畫,甚至加上一些不倫不類、和文字本身不相關的筆畫,務求讓人易學易懂,我稱它叫文字的偷工減料,這樣的態度一產生,做
Thumbnail
《琉國志》日文版去年底開始在日本知名文學網站連載,至今雖然還未獲得太多注目,但是近日卻意外收到一位日本作者的來信,讓我既驚訝又驚喜。 驚訝的是,這位日本作者正在進行的創作和我不謀而合,只是正好「相反」:我是以一個台灣人的身份寫日本歷史小說,他則是以一個日本人的身份寫唐朝安史之亂歷史小說。
Thumbnail
日本人做生意有時會用一套很有意思的迂迴方式來「戳」對方出錯。這一篇教你日本人會用什麼句型來巧妙暗示對方弄錯了。
Thumbnail
小弟不才這學期教了台語一小段時間,深感它在當今台灣社會真是充滿各種微妙感。像是先前金曲台語歌后鄭宜農沒在頒獎典禮上講台語,就引發正反不同立場強力衝突。別的不說,光是怎麼稱呼它都會讓不同族群的民眾憤怒不滿,實在動輒得咎。葉高華教授的小文〈說不出名稱的那種語言〉滿深刻地說出這種尷尬感。 根據葉老師的說