學台文日記:各種台文對我ê意義

更新於 發佈於 閱讀時間約 12 分鐘
【台文漢字版】
最近對「學寫台文」閣有新ê想法。
先講結論:這leh階段,我想欲寫三種語言:台文漢字、台文羅馬字、華語。
我知影,對無特別去學台語文ê朋友來講,著算講平常時會曉講台語,若拄著有人寫台文个時陣,嘛是罕得有人看有,甚至看甲真痛苦。
「使人感覺痛苦」抑是「使人看著台文著來跳過」毋是我ê本意,「自我精進」甲「邀請大家做伙來使用母語」才是我想欲做ê代誌。
所以,在這leh階段,我想欲寫3種語言:先寫台文漢字,然後是台文ê羅馬字,最後是華語。

關於寫羅馬字

雖然一開始讀起來蓋痛苦,毋過慢慢仔較熟發音方式了後,佇咧無確定發音ê時陣,羅馬字是真hó幫助學習甲矯正發音个工具。親像「發音」的「音」,我進前讀做「in」,其實是「im」,喙愛闔起來。羅馬字定定提醒我正確ê喙形甲發音。

關於寫華語

這是我上界躊躇ê。躊躇啥物leh?
開始寫台文了後,我定定煩惱我大部份的朋友應該無法度讀有捌。我雖然感覺使用母語是一件真光榮ê代誌,嘛認為母語ê存在本身就是一種主體性,無應該因為大部份ê人看無,著來放棄使用。但是,我嘛淡薄仔煩惱:按呢做,時間tsit久,無的確大部份ê人煞來對台語止步?我甘需要甲台語做伙翻做華語leh
我本來感覺這是語言權力ê角力,台語因時代造成ê弱勢,成為伊欲復興ê困難之一。
毋過,當leh煩惱,共學團拄仔好咱共讀一本冊《權力甲無知》。阮討論著「語言ê權力」這leh想法,領隊小賊煞予我意見:伊感覺,「想欲加入華語」顛倒是「權能/充權」ê表現---盡力予大部份ê人會當加入。若是不管大部份ê人看有看無,攏寫家己ê,大家看無嘛無差,這敢毋是「自願無能」、放棄連結ê心態?
我問我家己,確實佇心內是tsit兩種想法ê躊躇。所以,我決定:雖然較忝,也是保留華語ê版本。
台文書寫目前對我來講,猶原是真需要練習、真慢个過程,有時陣寫出來了後,我閣返去讀,看敧來閃閃爍爍、離離落落,連我家己嘛看無XD!
所以,除了對袂曉講台語ê朋友好讀以外,華語暫時嘛是我檢查語義个工具。希望慢慢仔會當生出台語ê思考邏輯。
缺點就是:愛寫3遍,忝!

【Tâi-bûn Lô-má-jī】
Tsuè-kīn tuì "ha̍k-si̍p /siá Tâi-bûn" koh ū sin ê siūnn-huat.
Sing kóng kiat-lūn: Tsit leh kai-tuānn, guá siūnn-beh siá sann tsióng gú-giân: Tâi-bûn hàn-jī, Tâi-bûn Lô-má-jī, Huâ-gí.
Guá tsai-iánn, tuì bô ti̍k-pia̍t khì o̍h Tâi-gí-bûn ê pîng-iú lâi kóng, tio̍h sǹg kóng pîng-siông-sî ē-hiáu kóng Tâi-gí, ná tú-tio̍h ū lâng siá Tâi-bûn ê sî-tsūn, mā sī hán-tit ū-lâng khuànn-ū, sīm-tsì khuànn kah tsin thòng-khóo.
"Sú lâng kam-ka thòng-khóo" ia̍h-sī "sú lâng khuànn tio̍h Tâi-bûn tioh thiàu kuè" m̄ sī guá ê pún-ì, "tsū-ngóo tsing-tsìn" kah "iau-tshiánn ta-ke tsò-hué lai sú-iōng bú-gí" tsiah-sī guá ê siūnn-bueh tsò ê tāi-tsì.
Sóo-í, tsāi tsi̍t leh kai-tuānn, guá siūnn-bueh 3 tsiòng gú-giân: Sing siá Tâi-bûn hàn-jī, liân-āu sī Tâi-bûn Lô-má-jī, tsuè-āu sī Huâ-gí.

Kuan-î "Lô-má-jī"

sui-jiân tsi̍t khai-sí tha̍k khí-lâi kài thòng-khóo, m̄-koh, bān-bān-á khah sik huat-im hong-sik liáu-āu, tī-leh bô khak-tīng huat-im êsî-tsūn, Lô-má-jī sī tsin hó pang-tsōo ha̍k-si̍p kahtsiau kiáu-tsìng huat-im ê kang-kū.
Tshan-tshiūnn, "huat-im" ê "im", gua tsìn-tsîng tha̍k tsò "in". Tshuì ài ha̍p khí-lâi. Lô-má-jī tiānn-tiānn têh-tshenn guá ê huat-im.

Kuan-î "siá Huâ-gí"

tse sī guá sióng kài tiû-tû ê. Tiû-tû siánn-mih leh?
Khai-sí siá Tâi-bûn liáu-āu, guá tiānn-tiānn huân-ló guá tāi-pōo-hūn ê pîng-iú ìng-kai bô-huat-tōo tha̍k ū bat. Guá sui-liân kám-kak sú-iōng bú-gí sī tsi̍t kiānn tsin kong-îng ê tāi-tsì, mà jīn-uî bú-gí ê tsûn-tsāi pún-sin tiō sī tsit tsióng tsú-thé sìng, bô ìng-kai in-uī tāi-pōo-hūn ê lâng khuànn-bô, tio̍h lai hòng-khì sú-iōng.
Tān-sī, guá mà tām-po̍h-á huân-ló: Án-ne tsò, sî-kan tsit kú, bô-tik-khak tāi-pōo-hūn ê lâng suah lai tuì Tâi-gí tsí pōo? Gua kam su-iàu kah Tâi-gí tsò-hué huan tsò Huâ-gí leh?
Guá pún-lâi kám-kak tse sī gú-giân khuân-li̍k ê kak la̍t, Tâi-gí in sî-tāi tsō-sîng ê jio̍k-sè, sîng-uî i ho̍k-hing ê khùn-lân tsi i.
M̄-koh, tng leh huân-ló, kiong ha̍k thuân tú-á-hó kiong tha̍k tsit pún tsheh 《Khuân-Li̍k kah Bû-Ti》. Guán thó-lūn tio̍h "gú-giân ê khuân-li̍k" tsit leh siūnn-huat. Niá-tuī Sió Tsha̍t suah hoo guá ì-kiàn: I kám-kak, "siūnn-bueh ka-ji̍p Huâ-gí" tian-tò sī "khuân lîng" ê piáu-hiān---tsīn li̍k hōo tāi-pōo-hūn ê lâng ē-tàng ka-ji̍p. Nā-sī bô kuán tāi-pōo-hūn ê lâng khuànn ū khuànn bó, lóng siá ka-kī ê, kám-kak ta-ke khuànn bô mà bô-tsha, tse kam m sī hòng-khì liân-kiat ê sim-thài?
Guá mn̄g guá ka-kī, khak-si̍t tī sim-lāi sī tsit nn̄g tsióng siūnn-huat ê tiû-tû. Sóo-í, guá kuat-tīng, sui-liân kah thiám, mā sī pó-liû Huâ-gí ê pán-pún.
Tâi-bûn su-siá bo̍k-tsiân tuì guá lai kóng, iu-guân sī tsin su-iàu liān-si̍p, tsin bān ê kuè-tîng. Ū-sî-tsūn, siá tshut-lâi liáu-āu, guá koh tńg--khì tha̍k, khuànn khí-lâi siám-siám-sih-sih, li-li-lak-lak, liân guá ka-kī mà khuànn-bô XD!
Sóo-í, tû-liáu tuì buē-hiáu kóng Tâi-gí ê pîng-iú hó tha̍k í-guā, Huâ-gí tsiām-sî mā sī guá kiám-tsa gú-gī ê kang-kū. Hi-bāng guá bān-bān-á ē-tàng senn tshut Tâi-gís su-khó ê lô-tsi̍p.
Khuat-tiám tiō sī: Ài siá sann páinn, thiám!
---
【華語版】
最近對「學寫台文」又有新的想法。
先講結論:在這個階段,我想要寫三種語言:台文漢字、台文羅馬字、華語。
我知道,對沒有特別去學台語文的朋友來說,就算平常時會講台語,若遇到有人寫台文的時候,也是很少有人看得懂,甚至看得很痛苦。
「使人感覺痛苦」或者「使人看到台文就跳過」不是我的本意,「自我精進」跟「邀請大家做伙來使用母語」才是我想做的事。
所以,在這個階段,我想寫3種語言:先寫台文漢字,然後是台文羅馬字,最後是華語。

關於寫羅馬字

雖然一開始讀起來很痛苦,不過慢慢較熟發音方式之後,在不確定發音時,羅馬字是很好的幫助學習矯正發音的工具。像「發音」的「音」,我以前讀做「in」,其實是「im」,嘴巴要闔起來。羅馬字常常提醒我正確的嘴形與發音。

關於寫華語

這是我最猶豫的。猶豫什麼呢?
開始寫台文以後,我常會煩惱:我大部份的朋友應該看不太懂台語書寫,我雖然感覺使用母語是一件光榮的事,也認為母語的存在本身就是一種主體性,不應該因為大部份人看不懂,就放棄使用。但是,我也會煩惱:這麼做,會不會時間一久,大部份的人卻開始對台語止步?我需要台語併用華語嗎?
我本來感覺,這是語言權力的角力。台語因時代造成的弱勢,成為它要復興做必須經過的困難之一。
不過,正當這麼想的時候,共學團剛好共讀一本書《權力與無知》。
我們討論著「語言的權力」這個想法,領隊小賊就給了我意見:她感覺,書寫台語時「想加入華語併用」反而是「權能/充權」的表現---盡力讓多數的人能夠加入。若是不管大部份的人看不看得懂,只寫自己想寫的,大家看不懂也無所謂,這難道不也是「自願無能」、放棄連結的心態?
我問我自己,確實在心裡是這兩種想法在擺盪。所以,我決定:雖然這麼做很累,但還是先保留華語版本。
台文書寫目前對我來講,仍是很需要練習、很慢的過程,有時寫出來之後,我再回去讀,看起來閃閃爍爍、離離落落,連我自己看不懂XD!所以,除了對不會講台語的朋友好讀以外,華語暫時也是我檢查語義的工具。希望慢慢地我能長出台語的思考邏輯。
缺點就是:愛寫3遍,累!

為什麼會看到廣告
40好幾了,過著自己未曾預期的生活,體驗著未曾預期的辛苦。不確定再一個十年,我會變成什麼樣子? 先把這些記錄下來,無論會長成什麼樣子。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
「我真正感受著:母語 sī 有情感的語言,si 會當跟一個人ê心、記憶相連做伙的語言。」 Tsit ê gín-á kóng, i beh kah ki khi 7-11 bué mi̍h-kiānn. Guá kóng: "Guá mà tsiok siūnn-beh lim tsi̍t pue
「我真正感受著:母語 sī 有情感的語言,si 會當跟一個人ê心、記憶相連做伙的語言。」 Tsit ê gín-á kóng, i beh kah ki khi 7-11 bué mi̍h-kiānn. Guá kóng: "Guá mà tsiok siūnn-beh lim tsi̍t pue
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
大家好,我是woody,是一名料理創作者,非常努力地在嘗試將複雜的料理簡單化,讓大家也可以體驗到料理的樂趣而我也非常享受料理的過程,今天想跟大家聊聊,除了料理本身,料理創作背後的成本。
Thumbnail
哈囉~很久沒跟各位自我介紹一下了~ 大家好~我是爺恩 我是一名圖文插畫家,有追蹤我一段時間的應該有發現爺恩這個品牌經營了好像.....快五年了(汗)時間過得真快!隨著時間過去,創作這件事好像變得更忙碌了,也很開心跟很多厲害的創作者以及廠商互相合作幫忙,還有最重要的是大家的支持與陪伴🥹。  
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
國語政策、臺灣各大族群及其母語乃至「臺語」爭端等究竟緣何而來,本文透過一點閱讀心得,從外國到本國,從南非到台灣,提出自己的一點想法,與大家一起討論、思考臺灣各族群母語乃至「國語」政策的未來。
Thumbnail
近日,在報章媒體和社群平台熱議,要把「閩南語」改成「臺灣台語」的事情,想必很多人心中會有許多疑問,因此在這裡,我根據我對這個議題的理解,簡單白話整理了9點,提供給大家參考。⁣⁣
Thumbnail
台語語齡近3年的一些想法和記錄。
Thumbnail
有人佇講,伊的老母,抑是阿媽誠𠢕 gâu講台語,伊袂曉羅馬拼音嘛會曉講;伊家己會曉講台語,是按怎要學羅馬拼音?   我若是拄著有人按呢講,我按算欲問伊:   一、你感覺你無需要學羅馬拼音? 按呢就莫學;別人有需要,別人去學。   二、請問,你有佇寫台文無?   1.無。  
Thumbnail
小弟不才這學期教了台語一小段時間,深感它在當今台灣社會真是充滿各種微妙感。像是先前金曲台語歌后鄭宜農沒在頒獎典禮上講台語,就引發正反不同立場強力衝突。別的不說,光是怎麼稱呼它都會讓不同族群的民眾憤怒不滿,實在動輒得咎。葉高華教授的小文〈說不出名稱的那種語言〉滿深刻地說出這種尷尬感。 根據葉老師的說
Thumbnail
一、換語言佮文字是誠悲慘的代誌   以早,日本人來矣!台灣人換讀日本書,講日語。50年了後,另外一个政權來,逐家閣愛改學講華語,寫華文。彼當陣仔的台灣人誠可憐,尤其是佇寫文章,寫東寫西的人,愛換另外一種語言,是真慘的代誌。   我自2019年開始,佇部落格寫「逐工寫一段」,開始用漢字寫台文,
Thumbnail
尋求臺語學習工具?這篇推薦了幾個能夠練習台語對話與翻譯。
Thumbnail
近年來,越來越多年輕人開始關注母語議題,積極投入學習台語及台文書寫,並努力培養口語能力,積極尋找更多學習資源,然而,「年輕人講台語」在日常生活中卻面臨諸多困境。
Thumbnail
恢復台語文,甚至以台語文為官方語言,其願景動人處,就是區隔來自中國的入侵政權。
Thumbnail
大家好,我是woody,是一名料理創作者,非常努力地在嘗試將複雜的料理簡單化,讓大家也可以體驗到料理的樂趣而我也非常享受料理的過程,今天想跟大家聊聊,除了料理本身,料理創作背後的成本。
Thumbnail
哈囉~很久沒跟各位自我介紹一下了~ 大家好~我是爺恩 我是一名圖文插畫家,有追蹤我一段時間的應該有發現爺恩這個品牌經營了好像.....快五年了(汗)時間過得真快!隨著時間過去,創作這件事好像變得更忙碌了,也很開心跟很多厲害的創作者以及廠商互相合作幫忙,還有最重要的是大家的支持與陪伴🥹。  
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
國語政策、臺灣各大族群及其母語乃至「臺語」爭端等究竟緣何而來,本文透過一點閱讀心得,從外國到本國,從南非到台灣,提出自己的一點想法,與大家一起討論、思考臺灣各族群母語乃至「國語」政策的未來。
Thumbnail
近日,在報章媒體和社群平台熱議,要把「閩南語」改成「臺灣台語」的事情,想必很多人心中會有許多疑問,因此在這裡,我根據我對這個議題的理解,簡單白話整理了9點,提供給大家參考。⁣⁣
Thumbnail
台語語齡近3年的一些想法和記錄。
Thumbnail
有人佇講,伊的老母,抑是阿媽誠𠢕 gâu講台語,伊袂曉羅馬拼音嘛會曉講;伊家己會曉講台語,是按怎要學羅馬拼音?   我若是拄著有人按呢講,我按算欲問伊:   一、你感覺你無需要學羅馬拼音? 按呢就莫學;別人有需要,別人去學。   二、請問,你有佇寫台文無?   1.無。  
Thumbnail
小弟不才這學期教了台語一小段時間,深感它在當今台灣社會真是充滿各種微妙感。像是先前金曲台語歌后鄭宜農沒在頒獎典禮上講台語,就引發正反不同立場強力衝突。別的不說,光是怎麼稱呼它都會讓不同族群的民眾憤怒不滿,實在動輒得咎。葉高華教授的小文〈說不出名稱的那種語言〉滿深刻地說出這種尷尬感。 根據葉老師的說
Thumbnail
一、換語言佮文字是誠悲慘的代誌   以早,日本人來矣!台灣人換讀日本書,講日語。50年了後,另外一个政權來,逐家閣愛改學講華語,寫華文。彼當陣仔的台灣人誠可憐,尤其是佇寫文章,寫東寫西的人,愛換另外一種語言,是真慘的代誌。   我自2019年開始,佇部落格寫「逐工寫一段」,開始用漢字寫台文,
Thumbnail
尋求臺語學習工具?這篇推薦了幾個能夠練習台語對話與翻譯。
Thumbnail
近年來,越來越多年輕人開始關注母語議題,積極投入學習台語及台文書寫,並努力培養口語能力,積極尋找更多學習資源,然而,「年輕人講台語」在日常生活中卻面臨諸多困境。
Thumbnail
恢復台語文,甚至以台語文為官方語言,其願景動人處,就是區隔來自中國的入侵政權。