方格精選

給台語/台語書寫初學者的建議

閱讀時間約 6 分鐘
最近看到一些「相對」年輕的朋友,尤其是媽媽們,很努力在學台語的書寫,並且要落實母語家庭政策,實在是讓人雀躍。台灣各語群的母語受華語法西斯踳踏良久矣,台語因為使用人口最多,對於語言流失也最漫不經心;等到哪天說台語不再被罰錢而是得到獎勵、加分、補助款的時候,那個時候再來哀嚎,大概也無力回天了。
我們這一個二十年(現年30 -50歲)的世代,是母語慘遭摧殘的一代,再向後一個二十年(現年10 - 30歲),是幾乎以華語為社會化媒介的一代也是母語意識相對錯亂的一代。要搶救瀕危母語,需要的是 30 - 50 這一世代的積極投入,以及10 -30 這一世代的觀念翻轉。30 - 50歲這一個二十年世代,母語意識一旦覺醒後,碰到的最大障礙就是要怎麼說 - 這包括了很多現代用語不知道該怎麼用台語表達、發音上的偏差。要解決這個問題,其實已經要用學習外語的模式來解決了,那就是學習書面台語要怎麼寫,然後從寫的學習過程中,矯正自己的發音,學習詞彙的使用。
30 - 50歲這一個二十年世代,很多人在更年輕的時候都學過英文、日文、法文,或其他外語,對於外語的聽說讀寫都有一定程度的掌握,但是一說到要學台語的讀跟寫,心中就有一道很難跨出去的牆,未學就先覺得台語書寫好難(可是,怎麼可能比外語的書寫困難呢?)(讓人們誤以為台語書寫好難的是對「漢學仔」的刻板印象造成的,但是「漢學仔」不等於「台語」,請務必建立這樣的觀念)。
先來談發音上的偏差。第一個是濁輔音:g、b、j。因為我們太習慣說華語了,華語沒有這三個音,所以連帶的台語受影響,這三個音可能會完全消失,或者不穩定(有時有,有時無),舉個例子:意義[ㄧˋ ㄧˋ]/i51 i51/,這是華語發音,台語的話是ì-gī /i51 gi33/,注意,台語的「義」是有濁輔音 g 的,但現在經常聽到一些人台語發音變成跟華語一模一樣。j 這個濁輔音,初學者常常把他跟 ch/ts 搞混。比方ji̍t-thâu(日頭)寫成 chit-thâu/tsit-thâu,chit-ê(華語:這個)寫成jit-ê。ch/ts的發音是ㄗ ,j在華語裡面並不存在。校正拼寫跟發音的方法,要請大家勤查字典。
重、點、來、了!台語羅馬拼寫的初學者一定要勤查字典,然後你可能就會發現,為什麼有一些你照自己念的聲音去拼寫出來的字,字典上查不到?比如上列的ì-gī,如果你拼寫成ì-ì,當然字典上就查不到了,遇到這種情況,請用漢字反向查,先查「意」,在查「義」;你會恍然大悟,原來義是有濁輔音g的字,除了校正自己的拼寫外,請一定也要校正自己的發音;因為為人父母如果發音走精,小孩的發音就會走精。
除了濁輔音以外,變調,跟入聲也都不好掌握。舉個例子,kah-ì(喜歡的意思),前字有入聲也有變調,我看到XX把它寫成kà-ì:會這樣拼寫錯誤是因為 kah變調之後聽起來很像第二聲,我們會以為他本調是第三聲。其實如果發音正確保有入聲的成分的話,這種拼寫錯誤應該不會發生。那,沒關係,勤查字典,羅馬字查不到,就用漢字反向查,校正自己的拼寫,也要校正自己的發音(相信大家在學英語、日語、法語的時候也都會很注重發音,學台語何嘗不是這樣呢)。
不需要一開始就急著要拼寫正確。勤查字典,一段時間以後,保證你會進步神速。
再來,來談談一些詞彙的問題。大家要先有一個認識:台語現在的狀況是,舊有詞彙不斷流失,新詞彙的創造幾乎完全停擺。因此,當大家碰到不知道該怎麼用台語表達的詞彙時,第一要想到的是:台語的舊有詞彙有沒有現成可以撿來用的?跟上頭講的訣竅一樣,勤,查,詞,典。不過,這邊要再加碼,勤查詞典不只是要查一本,而且最好可以查兩本以上,然後,最好還可以跨出詞典,多看看別人的討論。
撿拾台語舊有詞彙,其實工程浩大呢。舉個例子:華語「跑龍套的」台語怎麼說?像這種直接查字典就有台語舊有詞彙可用:giâ kî-kùn-á/giâ kî-ko-á (夯旗棍仔/夯旗篙仔)。瓶鼻海豚、座頭鯨、抹香鯨,這些你都很難直接從字典查到,這時就要從別人的討論看能不能找到答案(上面三種鯨豚的名字依次是:tōa-pe̍h-pak-á, hái-khiā, koaⁿ-chhâ-thâu)。
新詞彙的話,要考慮兩種狀況,一種是外語翻譯,一種是台語新詞
kobitos
外語翻譯的話,就兩種:音譯或意譯,或混合。舉個例子,比如華語的「思樂冰」,我阿媽都叫它su̍t-á-peng(su̍t-á冰),這是純粹音譯,不過懂台語的人會會心一笑。kobitos(華語翻譯:醜比頭)曾經在台灣流行過一陣子。kobitos如果要翻譯成台語的話,我會翻譯成 khok-píⁿ-thâu(廓扁頭),這樣翻譯是不是既貼近他原來的發音,也貼近他的意思呢?再舉個例子,比如angry bird,台語就叫他「lia̍h-kông-chiáu(掠狂鳥)」,這樣翻譯比華語翻譯的憤怒鳥更傳神哩!特別要提的是,人名、國名或地名,除了一些已經變成習慣用華文漢字台語音來念的以外,我建議都按照他原來的發音唸成台語(也就是音譯),比方現任原住民立委Kawlo Yiun,千萬不要拐個彎按照華文「高路 以用」唸成台語,就照他的名字唸 Kau-lú i-ióng 這樣不是很好?
台語新詞的話,需要對台語有一定程度掌握之後才造的出來。比如之前幾個人討論的華語「潛意識」,台語怎麼說?碰到這種情況的時候,先不要急著按照漢字念台語音,先查清楚這些漢字在台語中的意思,比如這個「潛」字,如果你查詢甘字典(甘為霖字典/廈門音字典),它會告訴你「潛」的意思是靜靜的,暗暗流淚的意思。查詢台日大辭典,它會告訴你它在文言文的時候會被用到,比方「潛龍勿用(chiâm liông bu̍t iōng)」。潛意識直接唸成台語,實在太不白話了,意思也不太對。潛水,台語會講chhàng-chúi,潛意識台語說成 chhàng-ì-sek 是可以的。另外一種方式其實回到了上面講的翻譯,潛意識英文是subconscious,是指內心深處秘密的意識,平常無法察覺。那我說這個台語叫做àm-ì-sek(暗意識),因為「暗」這個字在台語中就有「秘密的」的意思。
台語拼寫到底要學白話字好,還是教育部羅馬拼音好?最好兩種你都可以學會,要查字典最好是要會白話字,因為除了教育部字典以外,其他幾個字典都要會用白話字才方便查詢,偏偏呢,教育部那個字典是詞彙量最少的一個。
常常練習寫,常常查字典,校正自己的拼寫,校正自己的發音,撿拾舊有詞彙,累積到一定程度以後就能開創新詞彙。這是我給台語/台語書寫初學者的幾個建議,希望大家受用。
avatar-img
11會員
22內容數
以多數現代人熟悉的中文為基礎,傳播台語語言學以及聽說讀寫各項知識。 協助保存與復振台語。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
凝心的沙龍 的其他內容
台語的書寫淵遠流長,最為圈內人(參與台語、台文運動的人)熟知的是白話字 - 一種由基督教宣教師引進台灣,為台灣人所用而在地化的台語書寫工具。時至今日,「漢字」加上「abcd羅馬字」的各類作品有可能是台文作品中數量最多的。 「台語很多,文學很少」是某仁兄對台文作品的批評,這種批評也獲得一些支持者支持。
前言 無論是一般性的台文寫作,或是在寫作的技藝上已經可以稱之為「台(語)文文學」的作品,都要牢記一件事:沒有台語,就沒有台文。用另外一個方式來說,如果一篇文章不具有台語該有的特色,該篇文章即使可以被以「台語」讀出來,它仍然不是台文(或者,不是好的台文)。 何謂台文? 曾有個有名的「台文作家」在自己的
漢字與羅馬字拼寫比較 台語的文字書寫紀錄至少可以追朔到十九世紀末期。 同一個語系的戲劇劇本如《荔鏡記》《金花女》《蘇六娘》《同窗琴書記》都是至少在大明帝國時期就已經流傳在廣東的潮州到福建南方的戲劇。 對台灣影響較大的為《荔鏡記》和《同窗琴書記》,前者演變為歌仔
台語的書寫淵遠流長,最為圈內人(參與台語、台文運動的人)熟知的是白話字 - 一種由基督教宣教師引進台灣,為台灣人所用而在地化的台語書寫工具。時至今日,「漢字」加上「abcd羅馬字」的各類作品有可能是台文作品中數量最多的。 「台語很多,文學很少」是某仁兄對台文作品的批評,這種批評也獲得一些支持者支持。
前言 無論是一般性的台文寫作,或是在寫作的技藝上已經可以稱之為「台(語)文文學」的作品,都要牢記一件事:沒有台語,就沒有台文。用另外一個方式來說,如果一篇文章不具有台語該有的特色,該篇文章即使可以被以「台語」讀出來,它仍然不是台文(或者,不是好的台文)。 何謂台文? 曾有個有名的「台文作家」在自己的
漢字與羅馬字拼寫比較 台語的文字書寫紀錄至少可以追朔到十九世紀末期。 同一個語系的戲劇劇本如《荔鏡記》《金花女》《蘇六娘》《同窗琴書記》都是至少在大明帝國時期就已經流傳在廣東的潮州到福建南方的戲劇。 對台灣影響較大的為《荔鏡記》和《同窗琴書記》,前者演變為歌仔
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
國語政策、臺灣各大族群及其母語乃至「臺語」爭端等究竟緣何而來,本文透過一點閱讀心得,從外國到本國,從南非到台灣,提出自己的一點想法,與大家一起討論、思考臺灣各族群母語乃至「國語」政策的未來。
台語是語言,因為只會台語的台澎住民沒辦法理解只會華語的台澎住民。身為被迫學華語,比較擅長英語的台澎住民。鼓勵台語老師學英文對語言的保存有一定重要性 許多語言學者認為,所謂「方言」和「語言」的區別有其任意,雖然語言學者曾提出各種判斷標準,但是,這些判準卻常常會產生不一致的結論。而在實際操作中,個別語
Thumbnail
近日,在報章媒體和社群平台熱議,要把「閩南語」改成「臺灣台語」的事情,想必很多人心中會有許多疑問,因此在這裡,我根據我對這個議題的理解,簡單白話整理了9點,提供給大家參考。⁣⁣
Thumbnail
這一、二年來,不但查某孫有佇面頭前的時,我講台語;伊無佇咧,我佮其他的囡仔嘛講台語;毋但佇礁溪講台語,慢慢仔佇台北的店內嘛講台語,佇台北閣較需要較長的時間培養講的勇氣。   這幾若个月,不管是啥物店,對方幾歲,我開喙就講台語,伊欲用華語,抑是台語應我攏無要緊,有應就表示伊聽有,伊若聽無,伊會講伊
Thumbnail
孫女出生前,我決定要跟她說台語,徵求了女兒和女婿的同意。從她回家的第一天起,我對她說台語。   原來的原則是,只要她在場,我就說台語。我自己慢慢回想,這個字詞台語怎麼說?當下不會的,就有空時去查教典。對嬰兒用到的辭彙簡單又不多,挺適合我自己的情況,慢慢跟著她學。陪著她的時候,我指著她的身體部位說
Thumbnail
小弟不才這學期教了台語一小段時間,深感它在當今台灣社會真是充滿各種微妙感。像是先前金曲台語歌后鄭宜農沒在頒獎典禮上講台語,就引發正反不同立場強力衝突。別的不說,光是怎麼稱呼它都會讓不同族群的民眾憤怒不滿,實在動輒得咎。葉高華教授的小文〈說不出名稱的那種語言〉滿深刻地說出這種尷尬感。 根據葉老師的說
Thumbnail
一、換語言佮文字是誠悲慘的代誌   以早,日本人來矣!台灣人換讀日本書,講日語。50年了後,另外一个政權來,逐家閣愛改學講華語,寫華文。彼當陣仔的台灣人誠可憐,尤其是佇寫文章,寫東寫西的人,愛換另外一種語言,是真慘的代誌。   我自2019年開始,佇部落格寫「逐工寫一段」,開始用漢字寫台文,
Thumbnail
近年來,越來越多年輕人開始關注母語議題,積極投入學習台語及台文書寫,並努力培養口語能力,積極尋找更多學習資源,然而,「年輕人講台語」在日常生活中卻面臨諸多困境。
Thumbnail
恢復台語文,甚至以台語文為官方語言,其願景動人處,就是區隔來自中國的入侵政權。
Thumbnail
2月25日去卡米地看台語的open mic,聽說這是他們的第一次嘗試。以前我沒有看過現場的open mic,出於好奇,揪了幾個人一起去卡米地看台語的open mic。 在分享我的看法之前,有必要說明台語的語言特性。這次上台嘗試open mic的人多數都是不太會講台語的人,且多為華語使用者。台語與華
Thumbnail
國語政策、臺灣各大族群及其母語乃至「臺語」爭端等究竟緣何而來,本文透過一點閱讀心得,從外國到本國,從南非到台灣,提出自己的一點想法,與大家一起討論、思考臺灣各族群母語乃至「國語」政策的未來。
台語是語言,因為只會台語的台澎住民沒辦法理解只會華語的台澎住民。身為被迫學華語,比較擅長英語的台澎住民。鼓勵台語老師學英文對語言的保存有一定重要性 許多語言學者認為,所謂「方言」和「語言」的區別有其任意,雖然語言學者曾提出各種判斷標準,但是,這些判準卻常常會產生不一致的結論。而在實際操作中,個別語
Thumbnail
近日,在報章媒體和社群平台熱議,要把「閩南語」改成「臺灣台語」的事情,想必很多人心中會有許多疑問,因此在這裡,我根據我對這個議題的理解,簡單白話整理了9點,提供給大家參考。⁣⁣
Thumbnail
這一、二年來,不但查某孫有佇面頭前的時,我講台語;伊無佇咧,我佮其他的囡仔嘛講台語;毋但佇礁溪講台語,慢慢仔佇台北的店內嘛講台語,佇台北閣較需要較長的時間培養講的勇氣。   這幾若个月,不管是啥物店,對方幾歲,我開喙就講台語,伊欲用華語,抑是台語應我攏無要緊,有應就表示伊聽有,伊若聽無,伊會講伊
Thumbnail
孫女出生前,我決定要跟她說台語,徵求了女兒和女婿的同意。從她回家的第一天起,我對她說台語。   原來的原則是,只要她在場,我就說台語。我自己慢慢回想,這個字詞台語怎麼說?當下不會的,就有空時去查教典。對嬰兒用到的辭彙簡單又不多,挺適合我自己的情況,慢慢跟著她學。陪著她的時候,我指著她的身體部位說
Thumbnail
小弟不才這學期教了台語一小段時間,深感它在當今台灣社會真是充滿各種微妙感。像是先前金曲台語歌后鄭宜農沒在頒獎典禮上講台語,就引發正反不同立場強力衝突。別的不說,光是怎麼稱呼它都會讓不同族群的民眾憤怒不滿,實在動輒得咎。葉高華教授的小文〈說不出名稱的那種語言〉滿深刻地說出這種尷尬感。 根據葉老師的說
Thumbnail
一、換語言佮文字是誠悲慘的代誌   以早,日本人來矣!台灣人換讀日本書,講日語。50年了後,另外一个政權來,逐家閣愛改學講華語,寫華文。彼當陣仔的台灣人誠可憐,尤其是佇寫文章,寫東寫西的人,愛換另外一種語言,是真慘的代誌。   我自2019年開始,佇部落格寫「逐工寫一段」,開始用漢字寫台文,
Thumbnail
近年來,越來越多年輕人開始關注母語議題,積極投入學習台語及台文書寫,並努力培養口語能力,積極尋找更多學習資源,然而,「年輕人講台語」在日常生活中卻面臨諸多困境。
Thumbnail
恢復台語文,甚至以台語文為官方語言,其願景動人處,就是區隔來自中國的入侵政權。
Thumbnail
2月25日去卡米地看台語的open mic,聽說這是他們的第一次嘗試。以前我沒有看過現場的open mic,出於好奇,揪了幾個人一起去卡米地看台語的open mic。 在分享我的看法之前,有必要說明台語的語言特性。這次上台嘗試open mic的人多數都是不太會講台語的人,且多為華語使用者。台語與華